Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Pierre : chapitre 1 verset 15
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais soyez saints dans toute votre conduite, tout comme Dieu qui vous a appelés est saint.  (1 Pierre 1:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  mais, comme le Saint qui vous a appelés, devenez saints vous aussi dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … mais selon le saint qui- vous -a-appelés, vous-mêmes aussi, soyez-faits-advenir saints en tout comportement-de-conversion… (1 Pierre 1:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  mais, à l’exemple du Dieu saint qui vous a appelés, devenez saints, vous aussi, dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  mais, de même que celui qui vous a appelés est saint, vous aussi devenez saints dans toute votre conduite,  (1 Pierre 1:15)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Au contraire, puisque celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite. (1 Pierre 1:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Celui qui vous a appelés est Saint : vous aussi soyez saints dans toute votre façon de vivre. (1 Pierre 1:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  mais, de même que celui qui vous a appelés est saint, vous aussi devenez saints dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Dieu vous a appelés et il est saint, alors vous aussi, devenez saints dans toute votre conduite. (1 Pierre 1:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Au contraire, tout comme celui qui vous a appelés est saint, soyez saints dans tout votre comportement. (1 Pierre 1:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À l'exemple de la sainteté de celui qui vous a appelés, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite, puisqu'il est écrit: (1 Pierre 1:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  mais, en accord avec le Saint qui vous a appelés, vous aussi devenez saints dans toute [votre] conduite, (1 Pierre 1:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais comme celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite. (1 Pierre 1:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais soyez saints dans toute votre conduite, tout comme Dieu qui vous a appelés est saint. (1 Pierre 1:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais, à l'image du Dieu saint qui vous a appelés, soyez saints, vous aussi, dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  mais, de même que celui qui vous a appelés est saint, vous aussi devenez saints dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Soyez consacrés de toute manière, comme il est consacré, celui qui vous a appelés, (1 Pierre 1:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  mais, de même que celui qui vous a appelés est saint, vous aussi devenez saints dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  mais, de même que Celui qui vous a appelés est saint, montrez-vous saints, vous aussi, dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais, à l'exemple du Saint qui vous a appelés, devenez saints, vous aussi, dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  mais à l'imitation du Saint qui vous a appelés, vous-mêmes aussi soyez saints dans toute votre conduite; (1 Pierre 1:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  mais à l’imitation du Saint qui vous a appelés, soyez saints vous-mêmes dans toute votre conduite, car il est écrit : (1 Pierre 1:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  mais à l'imitation du Saint qui vous a appelés, vous-mêmes aussi soyez saints dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais, de même que celui qui vous a appelés est saint, vous aussi, soyez saints dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais, puisque celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  mais, à l’image du Saint qui vous a appelés, soyez saints vous aussi dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  mais comme Celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite; (1 Pierre 1:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  mais, à l'image du Saint qui vous a appelés, soyez saints vous aussi dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  mais, comme l'a dit le Saint qui vous a appelés, soyez saints, vous aussi, dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  mais, comme celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute [votre] conduite ; (1 Pierre 1:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais comme celui qui vous a appelés, est saint, soyez vous-mêmes saints dans toute votre conduite. (1 Pierre 1:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  mais, comme Celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite, (1 Pierre 1:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais, comme Celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute la conduite de votre vie, (1 Pierre 1:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  devenez au contraire, selon que Celui qui vous a appelés est saint, saints aussi dans toute espèce de genre de vie; (1 Pierre 1:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais soyez saints en toute la conduite de votre vie, comme celui qui vous a appelés est saint; (1 Pierre 1:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais comme celui qui vous a appelés est saint, vous aussi de même soyez saints dans toute [votre] conversation ; (1 Pierre 1:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sed secundum eum qui vocavit vos sanctum et ipsi sancti in omni conversatione sitis (1 Pierre 1:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αλλα κατα τον καλεσαντα υμας αγιον και αυτοι αγιοι εν παση αναστροφη γενηθητε (1 Pierre 1:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי אם היו קדשים בכל דרכיכם כאשר קדוש הוא אשר קרא אתכם׃ (1 Pierre 1:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique