Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Jacques : chapitre 1 verset 22
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mettez la parole de Dieu en pratique : ne vous contentez pas de l'écouter, en vous faisant des illusions sur vous-mêmes.  (Jacques 1:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cela dit, ne soyez pas seulement des auditeurs, vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements, mais devenez des pratiquants de la parole. (Jacques 1:22)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Devenez cependant des faiseurs de parole et non seulement des auditeurs, vous-menant- vous-mêmes -dans-des-considérations-à-côté-de [la plaque]… (Jacques 1:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mettez la Parole en pratique, ne vous contentez pas de l’écouter : ce serait vous faire illusion. (Jacques 1:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais devenez des réalisateurs de la parole, et pas seulement des auditeurs qui s’abuseraient eux-mêmes.  (Jacques 1:22)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mettez en pratique la parole et ne vous contentez pas de l'écouter en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements. (Jacques 1:22)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ne soyez pas seulement des auditeurs de la parole ; passez à l’action, ou bien vous êtes dans l’illusion. (Jacques 1:22)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mettez la Parole en pratique; ne vous contentez pas de l'écouter, en vous abusant vous-mêmes. (Jacques 1:22)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ne vous contentez pas de l'écouter, mais faites ce qu'elle dit, sinon, vous vous trompez vous-mêmes. (Jacques 1:22)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Seulement, ne vous contentez pas de l’écouter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mêmes. (Jacques 1:22)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Soyez des gens qui accomplissent la parole et ne se bornent pas à l'écouter; ce serait là vous illusionner vous-mêmes. (Jacques 1:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant, devenez des pratiquants de la parole, et pas seulement des auditeurs, vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements. (Jacques 1:22)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais soyez exécuteurs de la parole, et ne soyez pas auditeurs seulement, vous induisant vous-mêmes en erreur. (Jacques 1:22)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ne vous faites pas des illusions sur vous-mêmes en vous contentant d'écouter la parole de Dieu; mettez-la réellement en pratique. (Jacques 1:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mettez la Parole en application, ne vous contentez pas de l'écouter : ce serait vous faire illusion. (Jacques 1:22)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Pratiquez la parole et ne l'écoutez pas seulement, en vous abusant par de faux raisonnements. (Jacques 1:22)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Devenez les réalisateurs de la parole, et pas seulement des entendeurs qui s’illusionnent eux-mêmes. (Jacques 1:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais soyez les réalisateurs de la parole, et pas seulement des auditeurs qui s'abuseraient eux-mêmes. (Jacques 1:22)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mettez la Parole en pratique et ne vous contentez pas de l'écouter, vous leurrant vous-mêmes. (Jacques 1:22)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mettez la Parole en pratique. Ne soyez pas seulement des auditeurs qui s'abusent eux-mêmes! (Jacques 1:22)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Pourtant, soyez attentifs à accomplir la parole et à ne pas seulement l'entendre, vous trompant vous-mêmes. (Jacques 1:22)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mettez en pratique la Parole et ne vous bornez pas à l’écouter : ce serait vous tromper vous-mêmes. (Jacques 1:22)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais efforcez-vous de la mettre en pratique, et ne vous contentez pas de l'écouter, en vous abusant vous-mêmes par de faux raisonnements. (Jacques 1:22)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mettez en pratique la parole, et ne vous contentez pas de l'écouter, en vous abusant vousmêmes par de faux raisonnements. (Jacques 1:22)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mettez en pratique la parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements. (Jacques 1:22)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Seulement, mettez cette parole en pratique, et ne vous contentez pas de l’écouter, vous trompant vous-mêmes. (Jacques 1:22)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais mettez en pratique la Parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements. (Jacques 1:22)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Seulement, mettez cette parole en pratique, et ne vous contentez pas de l'écouter, vous trompant vous-mêmes. (Jacques 1:22)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Seulement mettez cette parole en pratique, et ne vous bornez pas à l'écouter; vous tomberiez dans une grave erreur. (Jacques 1:22)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais mettez la parole en pratique, et ne l’écoutez pas seulement, vous séduisant vous-mêmes. (Jacques 1:22)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mettez en pratique la parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements. (Jacques 1:22)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mais mettez-la en pratique, et ne vous contentez pas de l'écouter, en vous trompant par de faux raisonnements. (Jacques 1:22)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais ayez soin de pratiquer cette parole, et ne vous contentez pas de l’écouter, en vous séduisant vous-mêmes. (Jacques 1:22)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais soyez de ceux qui pratiquent, et non pas de ceux qui écoutent seulement la parole, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements; (Jacques 1:22)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ayez soin d’observer cette parole, & ne vous contentez pas de l’écouter en vous séduisant vous-mêmes. (Jacques 1:22)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et mettez en exécution la parole, et ne l'écoutez pas seulement, en vous décevant vous-mêmes par de vains discours. (Jacques 1:22)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  estote autem factores verbi et non auditores tantum fallentes vosmet ipsos (Jacques 1:22)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  γινεσθε δε ποιηται λογου και μη ακροαται μονον παραλογιζομενοι εαυτους (Jacques 1:22)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והיו עשי הדבר ולא שמעיו לבד לרמות את נפשכם׃ (Jacques 1:22)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique