Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul à Philémon : chapitre 1 verset 6
Traduction Frédéric Gain
© 2022 - Éditions L'Harmattan
  afin que la communion de ta foi devienne effective dans la reconnaissance de tout le bien qui en nous se rapporte au Christ. (Philémon 1:6)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je demande à Dieu que la foi qui nous est commune soit efficace en toi, pour qu'elle fasse mieux connaître tous les biens que nous avons dans notre vie avec le Christ.  (Philémon 1:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je prie pour que la foi que tu as en commun avec les autres te pousse à prendre conscience de tous les bienfaits que nous avons reçus par l’intermédiaire de Christ. (Philémon 1:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … de-telle-manière-que la commmunion de ta foi [ce soit] opérante [qu’]elle advienne-désormais dans la reconnaissance de tout le bien, celui [qui] en nous [est] envers [le] Christ. (Philémon 1:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je prie pour que ta communion dans la foi devienne efficace par la pleine connaissance de tout le bien qui est en nous, pour le Christ. (Philémon 1:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Que ta participation à la foi soit efficace : fais donc connaître tout le bien que nous pouvons accomplir pour la cause du Christ. (Philémon 1:6)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace et fasse reconnaître tout le bien que nous accomplissons pour la cause de [Jésus-]Christ. (Philémon 1:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je voudrais que ta foi soit assez forte pour te faire découvrir tout le bien que nous pouvons faire pour le Christ. (Philémon 1:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Que ta participation à la foi soit agissante par la connaissance de tout ce qui est bon en nous, pour le Christ ! (Philémon 1:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Je demande à Dieu que cette foi qui nous unit, toi et moi, donne de bons résultats. Fais donc connaître tout le bien que nous pouvons réaliser pour servir le Christ. (Philémon 1:6)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Je demande à Dieu que la solidarité qui nous unit à cause de ta foi se traduise en actes et qu’ainsi tout le bien que nous t’aurons amené à faire pour le Christ soit rendu manifeste. (Philémon 1:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Je lui demande que cette foi qui nous est commune se montre agissante et fasse connaître tout le bien qui s'accomplit parmi nous pour le Christ. (Philémon 1:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  afin que la communication de ta foi devienne agissante du fait que tu reconnais que toute bonne chose chez nous a un lien avec Christ. (Philémon 1:6)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je demande à Dieu que la foi que tu as en commun avec nous soit efficace en toi pour faire mieux connaître tous les biens que nous avons dans notre vie avec le Christ. (Philémon 1:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Je lui demande que la communion de ta foi devienne agissante et que tu reconnaisses tout ce qui pour nous est le bien en vue de Christ. (Philémon 1:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Puisse la communion dans l’adhérence devenir opérante, en pleine connaissance de tout le bien en nous pour le messie ! (Philémon 1:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Que ta participation à la foi soit efficace: fais donc connaître tout le bien que nous pouvons accomplir pour la cause du Christ. (Philémon 1:6)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Puisse la foi à laquelle tu participes se montrer efficace en faisant reconnaître tout le bien qui est en nous pour Christ! (Philémon 1:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Puisse cette foi rendre agissant son esprit d'entraide en t'éclairant pleinement sur tout le bien qu'il est en notre pouvoir d'accomplir pour le Christ. (Philémon 1:6)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Puisse la générosité de ta foi servir efficacement la cause du Christ par la connaissance qu'on aura de tout le bien qui se fait parmi nous. (Philémon 1:6)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Puisse la générosité inspirée par ta foi devenir efficace et se faire connaître partout, le bien accompli parmi nous en vue du Christ. (Philémon 1:6)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Je lui demande que cette foi, qui nous est commune, se montre efficace, en faisant reconnaître tout le bien qui s'accomplit parmi nous pour Christ. (Philémon 1:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien. (Philémon 1:6)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Je demande que ta libéralité, qui provient de la foi, devienne manifeste, se faisant connaître par toute sorte de bonnes œuvres qui se pratiquent chez vous dans le Christ Jésus. (Philémon 1:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  afin que la communion de ta foi soit efficace dans la connaissance de tout bien qui est en nous, pour Jésus-Christ. (Philémon 1:6)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je demande que ta libéralité, qui provient de la foi, devienne manifeste, se faisant connaître par toute sorte de bonnes oeuvres qui se pratiquent chez vous dans le Christ Jésus. (Philémon 1:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et je demande que ta foi se communique et porte des fruits et que tu saches ce qui pour nous est le bien, en vue de Christ! (Philémon 1:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  en sorte que ta communion dans la foi opère en reconnaissant tout le bien qui est en nous à l’égard du Christ Jésus. (Philémon 1:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Par la connaissance de tout le bien qui se fait parmi vous, pour Jésus-Christ. (Philémon 1:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je lui demande, que l'union que la foi établit entre nous, soit efficace pour te faire reconnaître tout bien qui est en nous en vue de Jésus-Christ. (Philémon 1:6)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et comment la libéralité qui naît de votre foi éclate aux yeux de tous, par la connaissance de toutes les bonnes œuvres qui se font chez vous en Jésus-Christ. (Philémon 1:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  afin que la communication de ta foi devienne efficace pour Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien. (Philémon 1:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et de quelle sorte la libéralité qui naît de votre foi, éclate aux yeux de tout le monde, se faisant connaître par tant de bonnes oeuvres qui se pratiquent dans votre maison pour l’amour de Jesus-Christ. (Philémon 1:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  Afin que la communication de ta foi montre son efficace, en se faisant connaître par tout le bien qui est en vous par Jésus-Christ. (Philémon 1:6)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Afin que la communication de la foi devienne efficace en reconnaissant tout le bien qui est en vous en Christ Jésus. (Philémon 1:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni in nobis in Christo Iesu (Philémon 1:6)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  οπως η κοινωνια της πιστεως σου ενεργης γενηται εν επιγνωσει παντος αγαθου [του] εν ημιν εις χριστον (Philémon 1:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח׃ (Philémon 1:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique