Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul à Philémon : chapitre 1 verset 10
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Je t’exhorte au sujet de mon enfant que j’ai engendré dans les liens, Onésime, (Philémon 1:10)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  je te demande une faveur pour Onésime. Il est devenu mon enfant en Jésus Christ ici, en prison.  (Philémon 1:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je te supplie en faveur d’Onésime, mon enfant, dont je suis devenu le père alors que je me trouve en prison. (Philémon 1:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … je fais-Appel-auprès-de toi au-sujet-de l’enfant [qui est] le mien, celui-que j’ai-engendré dans les liens-de-détention, Onèsime… (Philémon 1:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  j’ai quelque chose à te demander pour Onésime, mon enfant à qui, en prison, j’ai donné la vie dans le Christ. (Philémon 1:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  je te prie pour mon enfant, celui que j’ai engendré en prison, Onésime, (Philémon 1:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je t'adresse cette requête à propos de mon enfant, celui qui est devenu mon fils en prison, Onésime. (Philémon 1:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et la pétition est pour mon enfant Onésime ; car dans ma prison j’ai eu ce fils. (Philémon 1:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  je te supplie pour mon enfant, celui que j'ai engendré en prison, Onésime: (Philémon 1:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  je te présente cette demande pour Onésime. Il est devenu mon fils, ici en prison. (Philémon 1:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Je t’adresse cette demande au sujet de mon enfant, Onésime, dont je suis devenu le père spirituel ici, en prison. (Philémon 1:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  je viens te prier en faveur de cet enfant que j'ai engendré dans les chaînes, pour Onésime. (Philémon 1:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  je t’exhorte au sujet de mon enfant, de qui je suis devenu père alors que je me trouve dans les liens, Onésime, (Philémon 1:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Je te supplie pour mon fils Onésime, que j'ai engendré dans mes liens, (Philémon 1:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  je te demande une faveur pour Onésime. Il est devenu mon fils en Jésus-Christ ici, en prison. (Philémon 1:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  j'ai quelque chose à te demander pour Onésime, mon enfant à qui, dans ma prison, j'ai donné la vie du Christ. (Philémon 1:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  je te prie pour mon enfant que j'ai engendré dans les chaînes, Onésime : (Philémon 1:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  et je te supplie pour mon enfant que j’ai engendré dans les liens, Onèsimos, (Philémon 1:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  je te prie pour mon enfant, celui que j'ai engendré en prison, Onésime, (Philémon 1:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  je te prie pour mon enfant que j'ai engendré dans les liens, Onésime, (Philémon 1:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  La requête est pour mon enfant, que j'ai engendré dans les chaînes, cet Onésime, (Philémon 1:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  je viens te prier pour mon fils que j'ai engendré dans les fers, pour Onésime, (Philémon 1:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  je viens te prier pour mon enfant que j’ai engendré dans les chaînes, pour Onésime, (Philémon 1:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  je te supplie donc pour mon fils, que j'ai engendré dans les fers, pour Onésime, (Philémon 1:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  je te prie pour mon fils que j'ai engendré dans les chaînes, pour Onésime, (Philémon 1:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime, (Philémon 1:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Je te prie pour mon fils, que j’ai engendré dans les chaînes, pour Onésime, (Philémon 1:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  je te supplie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime, (Philémon 1:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je te prie pour mon fils, que j'ai engendré dans les chaînes, pour Onésime, (Philémon 1:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Je t'adresse donc une prière pour mon fils, que j'ai engendré dans les fers, pour Onésime. (Philémon 1:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  je te prie pour mon enfant que j’ai engendré dans les liens, Onésime, (Philémon 1:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Je te prie pour mon fils Onésime, que j'ai engendré étant dans les chaînes, (Philémon 1:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  je t'adresse une prière pour l'enfant que j'ai engendré dans ma captivité, pour Onésime (Utile), (Philémon 1:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or la prière que je vous fais est pour mon fils Onésime, que j’ai engendré dans mes chaînes ; (Philémon 1:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  je t'adresse une exhortation à propos de l'enfant que j'ai engendré dans les chaînes, Onésime, (Philémon 1:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Or la prière que je vous fais est pour mon fils Onésime, que j’ai engendré dans mes liens; (Philémon 1:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Je te prie [donc] pour mon fils Onésime, que j'ai engendré dans mes liens; (Philémon 1:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  obsecro te de meo filio quem genui in vinculis Onesimo (Philémon 1:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  παρακαλω σε περι του εμου τεκνου ον εγεννησα εν τοις δεσμοις ονησιμον (Philémon 1:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס׃ (Philémon 1:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique