Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul à Tite : chapitre 1 verset 7
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En effet, un responsable d'Église doit être irréprochable, puisqu'il s'occupe des affaires de Dieu : qu'il ne soit ni arrogant, ni coléreux, ni buveur ni agressif, qu'il ne recherche pas les gains malhonnêtes.  (Tite 1:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En effet, étant intendant de Dieu, un responsable doit être exempt d’accusation, il ne doit pas être entêté, ni coléreux, ni ivrogne, ni violent, ni avide de gains malhonnêtes, (Tite 1:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il faut en-effet, [pour] le superviseur, être sans-appel-en-réclamation-possible comme un légiste-de-maison de Dieu, ne pas [être] présomptueux, ne pas [être] coléreux, ne pas [être] adonné-au-vin, ne pas [être] heurtant, ne pas [être] âpre-honteusement-au-gain… (Tite 1:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il faut en effet que le responsable de communauté soit sans reproche, puisqu’il est l’intendant de Dieu ; il ne doit être ni arrogant, ni coléreux, ni buveur, ni brutal, ni avide de profits malhonnêtes ; (Tite 1:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il faut en effet que l’épiscope soit irréprochable en sa qualité d’intendant de Dieu : ni arrogant, ni coléreux, ni buveur, ni batailleur, ni avide de gains honteux.  (Tite 1:7)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, en tant qu'intendant de Dieu, il faut que le responsable soit irréprochable. Il ne doit pas être arrogant, colérique, buveur, violent ni attiré par le gain. (Tite 1:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  L’évêque est l’administrateur de Dieu ; il doit donc être au-dessus de tout reproche. Ni arrogant, ni coléreux, ni buveur, ni querelleur, ni intéressé, (Tite 1:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il faut en effet que l'épiscope soit sans reproche, puisqu'il est un intendant de Dieu; qu'il ne soit ni arrogant, ni coléreux, ni adonné au vin, ni violent, ni porté aux gains honteux; (Tite 1:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le principal responsable de l'Église est chargé des affaires de Dieu, il doit donc mener une vie sans faute. Qu'il ne soit pas orgueilleux, ni coléreux, ni buveur, ni violent. Qu'il ne cherche pas à gagner de l'argent de façon malhonnête. (Tite 1:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, il est nécessaire qu’un dirigeant d’Eglise soit irréprochable, puisqu’il a la responsabilité de la famille de Dieu. C’est pourquoi il ne doit être ni imbu de lui-même ni coléreux, ni buveur, ni querelleur, ni attiré par des gains malhonnêtes. (Tite 1:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Car, en qualité d'administrateur de la maison de Dieu, l'évêque doit être irréprochable. Il ne peut être arrogant, ni colérique, ni intempérant, ni violent, ni cupide; (Tite 1:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il faut en effet qu’un surveillant soit exempt d’accusation en tant qu’intendant de Dieu, [qu’il ne soit] pas entêté, pas enclin à la colère, [que ce ne soit] pas un ivrogne querelleur, pas un homme qui frappe, [qu’il ne soit] pas avide d’un gain malhonnête, (Tite 1:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car un évêque doit être irréprochable, comme l'administrateur de Dieu; pas obstiné, qu'il contienne sa colère, pas adonné au vin, pas frappeur, pas porté au gain encrassé; (Tite 1:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En effet, un dirigeant d'Église étant chargé de s'occuper des affaires de Dieu, il doit être irréprochable: qu'il ne soit ni arrogant, colérique, buveur ou violent, qu'il ne recherche pas les gains malhonnêtes. (Tite 1:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il faut en effet que le responsable d'une communauté d'église soit un homme sans reproche, puisqu'il est l'intendant de Dieu ; il ne doit être ni arrogant, ni coléreux, ni buveur, ni violent, ni avide de propos malhonnêtes ; (Tite 1:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il faut en effet que l'évêque soit irréprochable, comme intendant de Dieu, qu'il ne soit ni arrogant, ni coléreux, ni adonné au vin, ni violent, ni âpre au gain ; (Tite 1:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, le préposé doit être sans reproche, comme un économe d’Elohîms; ni fat, ni irascible, ni buveur, ni querelleur, ni cupide; (Titus 1:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il faut en effet que l'épiscope soit irréprochable en sa qualité d'intendant de Dieu: ni arrogant, ni coléreux, ni buveur, ni batailleur, ni avide de gains honteux. (Tite 1:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car il faut que l'épiscope soit irrépréhensible, en sa qualité d'intendant de Dieu: ni arrogant, ni coléreux, ni adonné au vin, ni batailleur, ni avide d'un gain honteux, (Tite 1:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  L'épiscope, en effet, en sa qualité d'intendant de Dieu, doit être irréprochable: ni arrogant, ni coléreux, ni buveur, ni batailleur, ni avide de gains déshonnêtes, (Tite 1:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car il faut que l'évêque soit irréprochable, comme un intendant de Dieu, qu'il ne soit ni arrogant, ni colère, ni ivrogne, ni querelleur, ni avide de gains honteux, (Tite 1:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il faut en effet que l’évêque, étant l’intendant de Dieu, soit irréprochable, qu’il ne soit ni arrogant, ni irascible, ni adonné au vin, ni batailleur, ni avide de gains illicites, (Tite 1:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car il faut que l'évêque soit irréprochable, en qualité d'administrateur de la maison de Dieu; qu'il ne soit ni arrogant, ni colère, ni adonné au vin, ni enclin à frapper, ni porté à un gain sordide; (Tite 1:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, il faut que l'évêque soit irréprochable, étant l'administrateur de la maison de Dieu. Qu'il ne soit ni arrogant, ni colère, ni adonné au vin, ni violent, ni âpre au gain; (Tite 1:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car il faut que l'évêque soit irréprochable, comme économe de Dieu; qu'il ne soit ni arrogant, ni colère, ni adonné au vin, ni violent, ni porté à un gain déshonnête; (Tite 1:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car il faut que l’évêque soit irréprochable, comme étant l’intendant de Dieu ; pas (nullement) orgueilleux, ni colère, ni adonné au vin, ni prompt à frapper, ni porté à un gain honteux, (Tite 1:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car il faut que l'évêque soit irréprochable, comme administrateur de Dieu; non attaché à son sens, ni colère, ni adonné au vin, ni violent, ni porté au gain déshonnête; (Tite 1:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car il faut que l'évêque soit irréprochable, comme étant l'intendant de Dieu; pas orgueilleux, ni colère, ni adonné au vin, ni prompt à frapper, ni porté à un gain honteux, (Tite 1:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Oui, le conducteur d'une Église doit être sans reproche, étant l'intendant de Dieu; il ne doit être ni insolent, ni colère; n'aimer ni le vin ni les querelles; ne pas être bassement intéressé; (Tite 1:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car il faut que le surveillant soit irréprochable comme administrateur de Dieu, non adonné à son sens, non colère, non adonné au vin, non batteur, non avide d’un gain honteux, (Tite 1:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car il faut que l'évêque soit irrépréhensible, comme économe de Dieu; qu'il ne soit ni présomptueux, ni coléreux, ni adonné au vin, ni violent, ni porté au gain déshonnête; (Tite 1:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  car il faut que l'évêque soit irréprochable comme étant un économe de Dieu. Il ne doit être ni arrogant, ni colère, ni buveur, ni violent, ni porté à un gain sordide, (Tite 1:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car il faut que l’évêque soit irréprochable, comme le dispensateur de Dieu ; qu’il ne soit ni altier, ni colère, ni adonné au vin, ni porté à frapper, ni avide d’un gain sordide ; (Tite 1:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car il faut que l'évêque soit irréprochable, comme économe de Dieu, qu'il ne soit ni insolent, ni colère, ni buveur, ni emporté, ni désireux d'un gain sordide, (Tite 1:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car il faut que l’évêque soit irréprochable, comme étant le dispensateur & l’économe de Dieu; qu’il ne soit ni altier, ni colère, ni sujet au vin, ni violent & prompt à frapper, ni porté à un gain honteux; (Tite 1:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car il faut que l'Evêque soit irrépréhensible, comme étant dispensateur dans [la Maison] de Dieu, non adonné à son sens, non colère, non sujet au vin, non batteur, non convoiteux d'un gain déshonnête. (Tite 1:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  oportet enim episcopum sine crimine esse sicut Dei dispensatorem non superbum non iracundum non vinolentum non percussorem non turpilucri cupidum (Tite 1:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  δει γαρ τον επισκοπον ανεγκλητον ειναι ως θεου οικονομον μη αυθαδη μη οργιλον μη παροινον μη πληκτην μη αισχροκερδη (Tite 1:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי פקיד העדה צריך להיות איש תם כסכן לאלהים לא עמד על דעתו ולא רגזן ולא אהב יין ולא בעל אגרף ולא נטה אחרי הבצע׃ (Tite 1:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique