Imprimer  
 

31/08/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul à Timothée : chapitre 1 verset 13
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Prends comme modèle les paroles justes que je t'ai communiquées ; tiens bon dans la foi et l'amour que nous avons dans la communion avec Jésus Christ.  (2 Timothée 1:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Continue de prendre pour modèle les saines paroles que tu as entendues de moi avec la foi et l’amour qui résultent de l’union avec Christ Jésus. (2 Timothée 1:13)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Aie en- ébauche-d’exemble-frappant les paroles qui-sont-saines, celles-que tu as-écoutées d’auprès-de moi dans [la] foi et [l’]amour-agapè, celui [qui est] dans [le] Christ Jésus. (2 Timothée 1:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tiens-toi au modèle donné par les paroles solides que tu m’as entendu prononcer dans la foi et dans l’amour qui est dans le Christ Jésus. (2 Timothée 1:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Prends pour norme les saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et l’amour qui sont dans le Christ Jésus.  (2 Timothée 1:13)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Prends pour modèle les saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et l'amour qui sont en Jésus-Christ. (2 Timothée 1:13)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Prends comme règle les saines paroles que tu m’as entendu dire sur la foi et l’amour selon Jésus Christ, (2 Timothée 1:13)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Retiens, dans la foi et dans l'amour qui est en Jésus-Christ, le modèle des saines paroles que tu as entendues de moi. (2 Timothée 1:13)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Prends comme modèle les paroles vraies que tu as reçues de moi. Tu les as reçues avec la foi et l'amour que le Christ Jésus nous donne. (2 Timothée 1:13)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Tu as entendu de moi des paroles de vérité: fais-en ton modèle pour l’appliquer dans la foi et l’amour qui se trouvent dans l’union avec Jésus-Christ. (2 Timothée 1:13)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Garde comme exemple les salutaires paroles que tu as reçues de moi, dans la foi et la charité du Christ Jésus. (2 Timothée 1:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Retiens toujours le modèle des paroles salutaires que tu as entendues de moi avec la foi et l’amour qui se rapportent à Christ Jésus. (2 Timothée 1:13)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Prends comme modèle les paroles véritables que je t'ai communiquées, tiens bon dans la foi et l'amour que nous avons dans la communion avec Jésus-Christ. (2 Timothée 1:13)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Retiens dans la foi et dans l'amour qui est en Christ-Jésus, le modèle des saines paroles que tu as reçues de moi. (2 Timothée 1:13)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Prends pour modèle les saines paroles que tu as entendues de moi avec adhérence et amour dans le messie Iéshoua‘. (2 Timothée 1:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Prends pour norme les saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et l'amour qui sont dans le Christ Jésus. (2 Timothée 1:13)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Prends exemple des saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et l'amour qui est en Christ Jésus. (2 Timothée 1:13)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Prends pour norme les saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et l'amour du Christ Jésus. (2 Timothée 1:13)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Conserve le modèle des saines paroles que tu as entendues de moi dans la foi et la charité qui sont dans le Christ Jésus. (2 Timothée 1:13)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Prends modèle sur les saines paroles que tu as entendues de moi, en la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus. (2 Timothée 1:13)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Conserve, dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christ, le modèle des saines instructions que tu as reçues de moi. (2 Timothée 1:13)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Retiens dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christ le modèle des saines paroles que tu as reçues de moi. (2 Timothée 1:13)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Prends pour règle les saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et la charité (amour) qui est en Jésus-Christ. (2 Timothée 1:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Retiens le modèle des saines paroles que tu as entendues de moi dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christs. (2 Timothée 1:13)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Prends pour règle les saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et la charité qui est en Jésus-Christ. (2 Timothée 1:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Conserve dans l'esprit de foi et d'amour qui s'inspire de Jésus-Christ le modèle des saines instructions que tu m'as entendu te donner. (2 Timothée 1:13)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Aie un modèle des saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et l’amour qui est dans le christ Jésus. (2 Timothée 1:13)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Retiens dans la foi, et dans la charité qui est en Jésus-Christ, le modèle des saines instructions que tu as entendues de moi. (2 Timothée 1:13)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Conserve, dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christ, le modèle des leçons morales que tu tiens de moi; (2 Timothée 1:13)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Prenez pour modèle les saines paroles que vous avez entendues de moi touchant la foi et la charité qui est en Jésus-Christ. (2 Timothée 1:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Retiens avec foi, et avec la charité qui est en Christ Jésus, ce modèle des vérités salutaires que tu m'as entendu prêcher; (2 Timothée 1:13)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Proposez-vous pour modèle les saines instructions que vous avez entendues de ma bouche, touchant la foi, & la charité qui est en Jesus-Christ. (2 Timothée 1:13)  
Traduction David Martin
• 1744
  Retiens le vrai patron des saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi et dans la charité qui est en Jésus-Christ. (2 Timothée 1:13)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Tiens ferme la forme des saines paroles que tu as entendues de moi, dans la foi, et dans l'amour qui est en Christ Jésus. (2 Timothée 1:13)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  formam habe sanorum verborum quae a me audisti in fide et dilectione in Christo Iesu (2 Timothée 1:13)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  υποτυπωσιν εχε υγιαινοντων λογων ων παρ εμου ηκουσας εν πιστει και αγαπη τη εν χριστω ιησου (2 Timothée 1:13)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  החזק בתכונת הדברים הבריאים אשר שמעת ממני באמונה ובאהבה אשר במשיח ישוע׃ (2 Timothée 1:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique