Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul à Timothée : chapitre 1 verset 14
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Notre Seigneur a répandu avec abondance sa grâce sur moi, il m'a accordé la foi et l'amour qui viennent de l'union avec Jésus Christ.  (1 Timothée 1:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais la faveur imméritée de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l’amour qui est en Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Elle a-débordé-souverainement cependant, la grâce de notre Seigneur, conjointement-avec une foi et un amour-agapè, celui [qui est] dans [le] Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  la grâce de notre Seigneur a été encore plus abondante, avec elle la foi, et avec l’amour qui est dans le Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Oui, elle a surabondé pour moi, la grâce de notre Seigneur, ainsi que la foi et l’amour qui est dans le Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l'amour qui sont en Jésus-Christ. (1 Timothée 1:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et la grâce de notre Seigneur est venue plus abondante encore, avec la foi et l’amour qui se trouvent dans le Christ. (1 Timothée 1:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l'amour qui est en Jésus-Christ. (1 Timothée 1:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais la bonté de notre Seigneur pour moi a été immense : j'ai reçu la foi, et aussi l'amour qui vient du Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Dans la surabondance de sa grâce, notre Seigneur a fait naître en moi la foi et l’amour que l’on trouve dans l’union avec Jésus-Christ. (1 Timothée 1:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais la faveur imméritée de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l’amour qui se rapporte à Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et la grâce de notre SEIGNEUR a surabondé en moi avec foi et amour qui est en Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Notre Seigneur a répandu avec abondance sa grâce sur moi, il m'a accordé la foi et l'amour qui viennent de la communion avec Jésus-Christ. (1 Timothée 1:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  mais la grâce de notre Seigneur a été encore plus forte, avec la foi et l'amour dans le Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l'amour qui est en Christ-Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le chérissement de notre Adôn a surabondé, avec l’adhérence et l’amour dans le messie Iéshoua‘. (1 Timothée 1:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Oui, elle a surabondé pour moi, la grâce de notre Seigneur, ainsi que la foi et l'amour qui est dans le Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et la grâce de notre Seigneur s'est plus que multipliée, avec la foi et l'amour qui est en Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ a surabondé avec la foi et la charité, qui sont dans le Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et le grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui (est) dans le Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi avec la foi et la charité qui est en Jésus- Christ. (1 Timothée 1:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ. (1 Timothée 1:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et (même) la grâce de Notre-Seigneur a été surabondante, en me remplissant de la foi et de la charité qui est en Jésus-Christ. (1 Timothée 1:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  mais la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ. (1 Timothée 1:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et la grâce de Notre-Seigneur a été surabondante, en me remplissant de la foi et de la charité qui est en Jésus-Christ. (1 Timothée 1:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et la grâce de notre Seigneur a surabondé ainsi que la foi et l'amour pour Jésus-Christ. (1 Timothée 1:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et l’amour qui est dans le christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ. (1 Timothée 1:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi en Jésus-Christ et l'amour pour lui. (1 Timothée 1:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et la grâce de Notre-Seigneur a surabondé en moi avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ. (1 Timothée 1:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et la grâce de notre seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui sont en Christ Jésus. (1 Timothée 1:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et la grâce de notre Seigneur s’est répandue sur moi avec abondance, en me remplissant de la foi & de la charité qui est en Jesus-Christ. (1 Timothée 1:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or la grâce de Notre-Seigneur a surabondé [en moi], avec la foi, et avec l'amour qui est [en] Jésus-Christ. (1 Timothée 1:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  superabundavit autem gratia Domini nostri cum fide et dilectione quae est in Christo Iesu (1 Timothée 1:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου (1 Timothée 1:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויגדל עלי במאד מאד חסד אדנינו עם האמונה והאהבה במשיח ישוע׃ (1 Timothée 1:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique