Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

24/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Thessaloniciens : chapitre 1 verset 9
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ces choses annoncent elles-mêmes, à notre sujet, ce que fut notre venue vers vous, et comment vous vous êtes tournés vers Dieu en abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et vrai, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Tous racontent comment vous nous avez accueillis quand nous sommes allés chez vous. Ils disent comment vous avez abandonné les idoles pour vous tourner vers Dieu, afin de le servir, lui, le Dieu vivant et vrai,  (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car les gens eux-mêmes mentionnent constamment notre premier contact avec vous. Ils racontent aussi comment, vous détournant de vos idoles, vous vous êtes tournés vers Dieu pour servir comme esclaves un Dieu vivant et véritable, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Eux, en-effet, au-sujet-de nous, partent-proclamer en-quelque-manière [le] chemin-d’accès [que] nous avons-eu vers vous et comme vous êtes-retournés vers Dieu, loin-des idoles, pour servir-en-esclaves [le] Dieu vivant et véritable (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, les gens racontent, à notre sujet, l’accueil que nous avons reçu chez vous ; ils disent comment vous vous êtes convertis à Dieu en vous détournant des idoles, afin de servir le Dieu vivant et véritable, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Car chacun raconte, en parlant de nous, quel accueil vous nous avez fait, et comment vous vous êtes tournés vers Dieu en vous détournant des idoles, pour servir le Dieu vivant et véritable (1 Thessaloniciens 1:9)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  De fait, on raconte à notre sujet quel accueil nous avons eu auprès de vous et comment vous vous êtes tournés vers Dieu en abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et vrai (1 Thessaloniciens 1:9)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ce sont eux qui disent l’accueil que nous avons trouvé chez vous et comment vous êtes passés des idoles à Dieu. Et vous avez commencé à servir le Dieu vivant et vrai, (1 Théssaloniciens 1:9)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  On raconte, à notre sujet, quel accueil nous avons trouvé chez vous et comment vous vous êtes tournés vers Dieu, en vous détournant des idoles, pour servir, comme des esclaves, un Dieu vivant et vrai (1 Thessaloniciens 1:9)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Les gens racontent en parlant de nous comment vous nous avez reçus chez vous et comment vous vous êtes tournés vers Dieu. Vous avez laissé les faux dieux, pour servir le Dieu vivant et vrai (1 Thessaloniciens 1:9)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  On raconte, en effet, à notre sujet, quel accueil vous nous avez réservé et comment vous vous êtes tournés vers Dieu en vous détournant des idoles pour servir le Dieu vivant et vrai (1 Théssaloniciens 1:9)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  De fait, on raconte partout, à notre sujet, quel accueil nous avons trouvé chez vous, et comment vous avez abandonné les idoles pour vous convertir à Dieu, pour servir le Dieu vivant et véritable, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car eux-mêmes ne cessent de raconter comment nous sommes d’abord entrés chez vous et comment vous vous êtes tournés vers Dieu, [vous détournant] de [vos] idoles, pour travailler comme des esclaves pour un Dieu vivant et véritable, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car ils démontrent eux-mêmes de quelle manière nous sommes arrivés chez vous, et comment vous vous êtes tournés des idoles vers Dieu, pour servir le Dieu vivant et vrai, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Tous racontent comment vous nous avez accueillis quand nous sommes allés chez vous et comment vous avez abandonné les idoles pour vous tourner vers Dieu, afin de le servir, lui, le Dieu vivant et vrai. (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, quand les gens parlent de nous, ils racontent l'accueil que vous nous avez fait ; ils disent comment vous vous êtes convertis à Dieu en vous détournant des idoles, afin de servir le Dieu vivant et véritable, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  On raconte, à notre sujet, quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous vous êtes convertis à Dieu, en vous détournant des idoles pour servir le Dieu vivant et vrai, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, eux-mêmes rapportent en ce qui nous concerne quelle sorte d’accueil nous avons eue chez vous, et comment vous avez fait retour à Elohîms, vous détournant des idoles pour servir un Elohîms vivant et vrai, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Car chacun raconte, en parlant de nous, quel accueil vous nous avez fait, et comment vous vous êtes tournés vers Dieu en vous détournant des idoles, pour servir le Dieu vivant et véritable (1 Théssaloniciens 1:9)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car on raconte à notre sujet ce qu'a été notre arrivée chez vous, et comment vous vous êtes tournés vers Dieu, abandonnant les idoles pour être asservis au Dieu vivant et véritable, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  On raconte là-bas comment nous sommes venus chez vous, et comment vous vous êtes tournés vers Dieu, abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et véritable, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  On raconte à notre sujet le succès que nous avons eu près de vous, comment vous vous êtes convertis des idoles à Dieu, pour servir le Dieu vivant et véritable, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Tous racontent à votre sujet quel accueil nous avons reçu de vous, et comment vous vous êtes convertis des idoles à Dieu, pour servir le Dieu vivant et véritable, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car tous en parlant de nous racontent quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous vous êtes convertis des idoles au Dieu vivant et vrai, pour le servir, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Tous, en effet, racontent quel accueil nous avons trouvé auprès de vous, et comment vous vous êtes convertis à Dieu, abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et vrai, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car on raconte, à notre sujet, quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous vous êtes convertis à Dieu, en abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et vrai, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  car ce sont eux-mêmes qui racontent, (à notre sujet,) quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous vous êtes convertis à Dieu, abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et vrai, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car eux-mêmes racontent à notre sujet quel accès nous avons eu auprès de vous; et comment vous vous êtes convertis des idoles à Dieu, pour servir le Dieu vivant et véritable, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  car ce sont eux-mêmes qui racontent, à notre sujet, quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous vous êtes convertis à Dieu, abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et vrai, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Chacun raconte en parlant de nous comment vous nous avez reçus à notre arrivée, comment vous vous êtes convertis à Dieu, abandonnant les idoles pour le servir, lui, le Dieu vivant et vrai, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car eux-mêmes racontent de nous quelle entrée nous avons eue auprès de vous, et comment vous vous êtes tournés des idoles vers Dieu, pour servir le Dieu vivant et vrai, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car ils racontent eux-mêmes quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous vous êtes convertis des idoles à Dieu, pour servir le Dieu vivant et vrai, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Les gens eux-mêmes racontent ce qu'a été notre venue chez vous, comment vous vous êtes convertis à Dieu, en abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et vrai, (1 Thesalonniciens 1:9)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Puisque tous racontent quel a été le succès de notre arrivée chez vous, et comment vous vous êtes convertis à Dieu, quittant les idoles pour servir le Dieu vivant et véritable, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car eux-mêmes racontent, en ce qui vous concerne, ce qu'a été notre arrivée parmi vous, et comment vous vous êtes détournés des idoles vers Dieu, pour servir le Dieu vivant et véritable, (1 Thessaloniciens 1:9)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  puisque tout le monde nous raconte à nous-mêmes quel a été le succès de notre arrivée parmi vous, & comme ayant quitté les idoles, vous vous êtes convertis à Dieu, pour servir le Dieu vivant & véritable, (1 Thessalonniciens 1:9)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car eux-mêmes racontent de nous quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous avez été convertis des idoles à Dieu, pour servir le Dieu vivant et vrai ; (1 Thessaloniciens 1:9)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ipsi enim de nobis adnuntiant qualem introitum habuerimus ad vos et quomodo conversi estis ad Deum a simulacris servire Deo vivo et vero (1 Thessaloniciens 1:9)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αυτοι γαρ περι ημων απαγγελλουσιν οποιαν εισοδον εσχομεν προς υμας και πως επεστρεψατε προς τον θεον απο των ειδωλων δουλευειν θεω ζωντι και αληθινω (1 Thessaloniciens 1:9)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי פיהם המספר מה היה מבואנו אליכם ואיך פניתם מעבודת אלילים ושבתם לאלהים לעבד את אל חי ואמתי׃ (1 Thessaloniciens 1:9)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique