Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Colossiens : chapitre 1 verset 4
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En effet, nous avons entendu parler de votre foi en Jésus Christ et de l'amour que vous avez pour tous les croyants. Vous vous appuyez sur l'espérance qui vous est réservée dans les cieux,  (Colossiens 1:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  car nous avons entendu parler de votre foi en Christ Jésus et de l’amour que vous avez pour tous les saints (Colossiens 1:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … ayant-écouté votre foi dans [le]Christ Jésus et l’amour-agapè que vous avez envers tous les saints… (Colossiens 1:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Nous avons entendu parler de votre foi dans le Christ Jésus et de l’amour que vous avez pour tous les fidèles (Colossiens 1:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  nous avons entendu parler de votre foi en Jésus Christ et de votre amour pour tous les saints,  (Colossiens 1:4)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, nous avons été informés de votre foi en Jésus-Christ et de l'amour que vous avez pour tous les saints (Colossiens 1:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  car nous avons eu des nouvelles de votre foi et de votre amour pour tous les saints, vos frères, dans le Christ Jésus ; (Colossiens 1:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  nous avons en effet entendu parler de votre foi en Jésus-Christ et de l'amour que vous avez pour tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Oui, voici ce que nous avons appris : vous croyez au Christ Jésus et vous aimez tous ceux qui appartiennent à Dieu. (Colossiens 1:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, nous avons entendu parler de votre foi dans le Christ Jésus et de votre amour pour tous ceux qui appartiennent à Dieu. (Colossiens 1:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  En effet, nous avons entendu parler de votre foi dans le Christ Jésus, et de votre charité envers tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  depuis que nous avons entendu parler de votre foi concernant Christ Jésus et de l’amour que vous avez pour tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Depuis que nous avons entendu parler de votre foi en Christ Jésus, et de l'amour que vous avez pour tous les saints; (Colossiens 1:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En effet, nous avons entendu parler de votre foi en Jésus-Christ et de l'amour que vous avez pour tous les croyants. (Colossiens 1:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Nous avons entendu parler de votre foi dans le Christ Jésus et de l'amour que vous avez pour tous les fidèles (Colossiens 1:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  nous avons en effet entendu parler de votre foi en Christ-Jésus et de l'amour que vous avez pour tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Nous avons appris votre adhérence en Iéshoua‘ le messie, et l’amour que vous avez pour tous les hommes consacrés, (Colossiens 1:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  nous avons entendu parler de votre foi en Jésus Christ et de votre amour pour tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  depuis que nous avons appris votre foi en Christ Jésus et l'amour que vous avez pour tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  depuis que nous avons appris votre foi dans le Christ Jésus et la charité que vous avez à l'égard de tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  depuis que nous avons appris votre foi au Christ Jésus et la charité que vous avez pour tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Nous avons en effet appris votre foi au Christ Jésus et la charité que vous avez pour tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  depuis que nous avons entendu parler de votre foi en Jésus-Christ et de votre charité envers tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, nous avons entendu parler de votre foi en Jésus-Christ et de la charité que vous avez pour tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ et de votre charité pour tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ, et de la charité que vous portez à tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ, et de la charité que vous avez pour tous les saints; (Colossiens 1:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ, et de la charité que vous portez à tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  car on nous a raconté votre foi en Jésus-Christ et l'amour que vous éprouvez pour tous les fidèles, (Colossiens 1:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  ayant ouï parler de votre foi dans le christ Jésus et de l’amour que vous avez pour tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ, et de votre charité pour tous les saints; (Colossiens 1:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  depuis que nous avons entendu parler de votre foi en Jésus-Christ et de votre charité pour tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Depuis que nous avons appris quelle est votre foi en Jésus-Christ, et votre charité envers tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car nous avons appris quelle est votre foi en Christ Jésus et votre charité pour tous les saints, (Colossiens 1:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  depuis que nous avons appris quelle est votre foi en Jesus-Christ, & votre charité envers tous les saints; (Colossiens 1:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ayant ouï parler de votre foi en Jésus-Christ, et de votre charité envers tous les Saints ; (Colossiens 1:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  audientes fidem vestram in Christo Iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omnes (Colossiens 1:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ακουσαντες την πιστιν υμων εν χριστω ιησου και την αγαπην [ην εχετε] εις παντας τους αγιους (Colossiens 1:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אחרי אשר שמענו אמונתכם במשיח ישוע ואהבתכם אל כל הקדשים׃ (Colossiens 1:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique