Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Philippiens : chapitre 1 verset 11
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  remplis du fruit de justice que nous obtenons par Jésus Christ pour la gloire et la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Vous serez comblés d'une vie conforme à sa volonté, vie qui vous est donnée par Jésus Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et que vous soyez remplis du fruit de justice, qui vient par Jésus Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … vous-trouvant-avoir-été-rendus-plérômes [du] fruit de justice, celui [qui advient] à-travers Jésus Christ envers [la] gloire et [l’]éloge de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  comblés du fruit de la justice qui s’obtient par Jésus Christ, pour la gloire et la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  comblés du fruit de justice qui nous vient par Jésus Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  remplis du fruit de justice qui vient par Jésus-Christ à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  ayant mené à terme grâce au Christ Jésus le fruit de la sainteté. Ce sera pour la gloire de Dieu, et ce sera mon honneur. (Philippiens 1:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et que vous soyez remplis du fruit de justice qui vient par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Avec l'aide de Jésus-Christ, votre vie sera remplie d'actions justes pour la gloire et la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  où vous paraîtrez devant lui chargés d’oeuvres justes, ce fruit que Jésus-Christ aura produit en vous, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  abondamment chargés des fruits de la justice qui vient de Jésus Christ, pour la gloire et la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et que vous soyez remplis du fruit de justice, qui vient par Jésus Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Étant remplis des fruits de droiture, qui sont par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Vous serez riches des actions justes produites en vous par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et vous aurez en plénitude la justice obtenue grâce à Jésus Christ, pour la gloire et la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  remplis du fruit de justice (qui vient) par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  pleins du fruit de justice, par le messie Iéshoua‘, à la gloire et la louange d’Elohîms. (Philippiens 1:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  comblés du fruit de justice qui nous vient par Jésus Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  remplis du fruit de justice qui nous vient par Jésus Christ, à la gloire et louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  dans la pleine maturité de ce fruit de justice que nous portons par Jésus Christ, pour la gloire et louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  chargés des fruits de justice qui nous viennent par Jésus-Christ, à la gloire et louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  comblés des fruits de la justice qui vient de Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  remplis des fruits de justice, par Jésus-Christ, pour la gloire et la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  portant en abondance les fruits de la justice, qui viennent de Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  remplis du fruit de justice qui est par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  étant remplis du fruit de justice par Jésus-Christ, pour la gloire et la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  étant remplis du fruit de justice, qui est, par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  étant remplis du fruit de justice par Jésus-Christ, pour la gloire et la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  riches des fruits de la justice qui viennent de Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  étant remplis du fruit de la justice, qui est par Jésus Christ à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Étant remplis par Jésus-Christ des fruits de la justice, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  possédant pleinement, par Jésus-Christ, le fruit de justice, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et que, pour la gloire et la louange de Dieu, vous soyez remplis des fruits de justice, par Jésus-Christ. (Philippiens 1:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  possédant pleinement par Jésus-Christ le fruit de la justice, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et que pour la gloire & la louange de Dieu, vous soyez remplis des fruits de justice par Jesus-Christ. (Philippiens 1:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Etant remplis de fruits de justice, qui [sont] par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. (Philippiens 1:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  repleti fructu iustitiae per Christum Iesum in gloriam et laudem Dei (Philippiens 1:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  πεπληρωμενοι καρπον δικαιοσυνης τον δια ιησου χριστου εις δοξαν και επαινον θεου (Philippiens 1:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  מלאים פרי הצדקה על ידי ישוע המשיח לכבוד אלהים ותהלתו׃ (Philippiens 1:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique