Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Philippiens : chapitre 1 verset 1
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Paul et Timothée, esclaves du Christ Jésus, à tous les saints dans le Christ Jésus qui sont à Philippes avec leurs surveillants et leurs auxiliaires : (Philippiens 1:1)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  De la part de Paul et Timothée, qui sont au service de Jésus Christ.
À toutes les personnes qui, à Philippes, appartiennent à Dieu par leur union à Jésus Christ, aux responsables de l'Église et aux diacres :  (Philippiens 1:1)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De la part de Paul et de Timothée, esclaves de Christ Jésus, à tous les saints en union avec Christ Jésus qui sont à Philippes, ainsi qu’aux responsables de l’assemblée et aux assistants : (Philippiens 1:1)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Paul et Timothée, serviteurs-en-esclaves du Christ Jésus, à tous les saints dans [le] Christ Jésus, à ceux qui-sont dans Philippes, avec [les] superviseurs et [les] serviteurs-en-ministres. (Philippiens 1:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  PAUL ET TIMOTHEE, serviteurs du Christ Jésus, à tous ceux qui sont sanctifiés dans le Christ Jésus et habitent à Philippes, ainsi qu’aux responsables et aux ministres de l’Église. (Philippiens 1:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Paul et Timothée, serviteurs de Jésus Christ, à tous les saints en Jésus Christ qui sont à Philippes, avec leurs épiscopes et leurs diacres :  (Philippiens 1:1)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  De la part de Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes, aux responsables et aux diacres: (Philippiens 1:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Lettre de Paul et de Timothée, serviteurs du Christ Jésus, à vous tous qui, à Philippes, êtes dans le Christ Jésus, à tous les saints avec leurs évêques et leurs diacres. (Philippiens 1:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Paul et Timothée, esclaves de Jésus-Christ, à tous ceux qui, à Philippes, sont saints en Jésus-Christ, aux épiscopes et aux ministres: (Philippiens 1:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Nous, Paul et Timothée, nous sommes les serviteurs du Christ Jésus. Nous écrivons à tous ceux qui appartiennent à Dieu grâce au Christ Jésus, à leurs responsables et à leurs diacres, et qui se trouvent tous à Philippes. (Philippiens 1:1)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, saluent tous ceux qui, par leur union à Jésus-Christ, appartiennent à Dieu, et qui vivent à Philippes, ainsi que les dirigeants de l’Eglise et les diacres. (Philippiens 1:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Paul et Timothée, serviteurs du Christ Jésus, à tous les saints dans le Christ Jésus qui sont à Philippes, aux évêques et aux diacres: (Philippiens 1:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Paul et Timothée, esclaves de Christ Jésus, à tous les saints en union avec Christ Jésus qui sont à Philippes, ainsi qu’aux surveillants et aux assistants ministériels : (Philippiens 1:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Paul et Timothée, les serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Christ Jésus, qui sont à Philippes, avec les évêques et les diacres: (Philippiens 1:1)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  De la part de Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ. A tous ceux qui, à Philippes, appartiennent au peuple de Dieu par Jésus-Christ, aux dirigeants de l'Église et aux diacres: (Philippiens 1:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Nous, Paul et Timothée, serviteurs du Christ Jésus, nous nous adressons à tous les fidèles du Christ Jésus qui vivent à Philippes, en union avec les responsables et ministres de l'église. (Philippiens 1:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Paul et Timothée, serviteurs du Christ-Jésus, à tous les saints en Christ-Jésus qui sont à Philippes, aux évêques et aux diacres : (Philippiens 1:1)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Paulos et Timotheos, les serviteurs du messie Iéshoua‘, à tous les hommes consacrés qui sont à Philippes, dans le messie Iéshoua‘, à leurs préposés et à leurs assistants, (Philippiens 1:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Paul et Timothée, serviteurs de Jésus Christ, à tous les saints en Jésus Christ qui sont à Philippes, avec leurs épiscopes et leurs diacres: (Philippiens 1:1)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Paul et Timothée, esclaves de Christ Jésus, à tous les saints en Christ Jésus qui sont à Philippes, ainsi qu'aux épiscopes et aux diacres; (Philippiens 1:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Paul et Timothée, serviteurs du Christ Jésus, à tous les saints dans le Christ Jésus qui sont à Philippes, avec leurs épiscopes et leurs diacres. (Philippiens 1:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Paul et Timothée, serviteurs du Christ Jésus, à tous les saints dans le Christ Jésus qui sont à Philippes, ainsi qu'aux évêques et aux diacres: (Philippiens 1:1)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Paul et Timothée, serviteurs du Christ Jésus, à tous les saints dans le Christ Jésus qui sont à Philippes, ainsi qu’aux épiscopes et aux diacres ; (Philippiens 1:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Paul et Timothée, serviteurs du Christ Jésus, à tous les saints à Philippes, aux évêques et aux diacres: (Philippiens 1:1)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ, qui sont à Philippes, ainsi qu'aux évêques et aux diacres. (Philippiens 1:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes, aux évêques et aux diacres: (Philippiens 1:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes, ainsi qu’aux évêques et aux diacres. (Philippiens 1:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ, qui sont à Philippes, avec les évêques et les diacres. (Philippiens 1:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes, ainsi qu'aux évêques et aux diacres. (Philippiens 1:1)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les fidèles en Jésus-Christ qui sont à Philippes ainsi qu'aux conducteurs de l'église et aux diacres. (Philippiens 1:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Paul et Timothée, esclaves de Jésus Christ, à tous les saints dans le christ Jésus qui sont à Philippes, avec les surveillants et les serviteurs : (Philippiens 1:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les Saints en Jésus-Christ, qui sont à Philippes, aux évêques et aux diacres: (Philippiens 1:1)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ, qui sont à Philippes, ainsi qu'aux évêques et aux diacres: (Philippiens 1:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes, aux évêques, et aux diacres : (Philippiens 1:1)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Paul et Timothée, esclaves de Christ Jésus, à tous les saints en Christ Jésus qui sont à Philippes, avec les évêques et les diacres: (Philippiens 1:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Paul & Timothée, serviteurs de Jesus-Christ: à tous les saints en Jesus-Christ qui sont à Philippes, aux évêques & aux diacres. (Philippiens 1:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Paul et Timothée, Serviteurs de Jésus-Christ, à tous les Saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes, avec les Evêques et les Diacres. (Philippiens 1:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Paulus et Timotheus servi Iesu Christi omnibus sanctis in Christo Iesu qui sunt Philippis cum episcopis et diaconis (Philippiens 1:1)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  παυλος και τιμοθεος δουλοι χριστου ιησου πασιν τοις αγιοις εν χριστω ιησου τοις ουσιν εν φιλιπποις συν επισκοποις και διακονοις (Philippiens 1:1)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  פולוס וטימותיוס עבדי המשיח ישוע אל כל הקדשים במשיח ישוע אשר הם בפילפי עם הפקידים והשמשים׃ (Philippiens 1:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique