Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 1 verset 7
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Car, par le sang versé du Christ, nous sommes délivrés du mal et nos péchés sont pardonnés. Dieu nous a ainsi manifesté la richesse de sa grâce,  (Ephésiens 1:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Par le moyen de celui-là, nous avons la libération par rançon grâce à son sang, oui le pardon de nos fautes, selon la richesse de la faveur imméritée de Dieu. (Éphésiens 1:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... en qui nous avons le rachat-libérateur à-travers son sang l’abondon des écarts-de-chutes selon la richesse de sa grâce… (Ephésiens 1:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En lui, par son sang, nous avons la rédemption, le pardon de nos fautes. C’est la richesse de la grâce (Ephésiens 1:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  en lui, par son sang, nous sommes délivrés,
en lui, nos fautes sont pardonnées, selon la richesse de sa grâce. (Ephésiens 1:7)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En lui, par son sang, nous sommes rachetés, pardonnés de nos fautes, conformément à la richesse de sa grâce. (Ephésiens 1:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Rachetés par son sang, nous avons en lui le pardon de nos fautes, à la mesure même de la richesse de sa grâce, (Ephésiens 1:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En lui, nous avons la rédemption par son sang, le pardon des fautes selon la richesse de sa grâce, (Éphésiens 1:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Dans le Christ, par son sang, nous sommes libérés du mal, et nos péchés sont pardonnés, tellement la bonté de Dieu est grande ! (Ephésiens 1:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En Christ, parce qu’il s’est offert en sacrifice, nous avons été délivrés et nous avons reçu le pardon de nos fautes. Dieu a ainsi manifesté sa grâce dans toute sa richesse, (Ephésiens 1:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  C'est en ce Fils, en son sang, que nous trouvons la rédemption, la rémission de nos péchés, à la mesure des trésors de grâce (Ephésiens 1:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Par son moyen nous avons la libération par rançon grâce au sang de celui-là, oui le pardon de [nos] fautes, selon la richesse de sa faveur imméritée. (Ephésiens 1:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  En qui nous avons la rédemption par son sang, le pardon des péchés, selon les richesses de sa grâce, (Ephésiens 1:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Car, par le sacrifice du Christ, nous sommes délivrés du mal et nos péchés sont pardonnés. Dieu nous a ainsi manifesté la richesse de sa grâce, (Ephésiens 1:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  qui nous obtient par son sang la rédemption, le pardon de nos fautes. Elle est inépuisable, la grâce (Ephésiens 1:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  En lui, nous avons la rédemption par son sang, le pardon des péchés selon la richesse de sa grâce (Ephésiens 1:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  En lui nous avons le rachat par son sang, la rémission des erreurs, selon la richesse de son chérissement, (Ephésiens 1:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  en lui, par son sang, nous sommes délivrés, en lui, nos fautes sont pardonnées, selon la richesse de sa grâce. (Ephésiens 1:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  C'est en lui que nous avons le rachat par son sang, la rémission des fautes, selon la richesse de sa grâce, (Éphésiens 1:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  En lui nous trouvons la rédemption, par son sang, la rémission des fautes, selon la richesse de sa grâce, (Ephésiens 1:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  C'est en lui que nous avons la rédemption opérée par son sang, la rémission des péchés, par les trésors de sa grâce, (Ephésiens 1:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  C’est en lui, dans son sang, que nous avons la rédemption, la rémission des péchés, effet de la richesse de sa grâce, (Ephésiens 1:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  C'est en lui que nous avons la rédemption acquise par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce, (Ephésiens 1:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  C'est en lui que nous avons la rédemption par son rang, la rémission des péchés, selon les richesses de sa grâce (Éphésiens 1:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  En lui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce, (Ephésiens 1:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  C’est en lui que nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon les richesses de sa grâce, (Ephésiens 1:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  en qui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce (Ephésiens 1:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  C'est en Lui que nous avons la rédemption par Son sang, la rémission des péchés, selon les richesses de Sa grâce, (Ephésiens 1:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  C'est en lui, par son sang, que nous avons la Rédemption, la rémission des péchés, tant est riche sa grâce, (Ephésiens 1:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  en qui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des fautes selon les richesses de sa grâce : (Ephésiens 1:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  En qui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon les richesses de sa grâce, (Ephésiens 1:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  C'est en lui que nous avons la délivrance par son sang, le pardon de nos fautes, selon les richesses de sa grâce. (Ephésiens 1:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Dans lequel nous avons la rédemption par son sang, et la rémission de nos péchés, selon les richesses de sa grâce, (Ephésiens 1:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  en qui nous possédons la rédemption par son sang, le pardon de nos fautes, selon la richesse de Sa grâce, (Éphésiens 1:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  dans lequel nous trouvons la rédemption par son sang, & la rémission des péchés, selon les richesses de sa grâce, (Ephésiens 1:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  En qui nous avons la rédemption par son sang, [savoir] la rémission des offenses, selon les richesses de sa grâce, (Ephésiens 1:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  in quo habemus redemptionem per sanguinem eius remissionem peccatorum secundum divitias gratiae eius (Ephésiens 1:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα το πλουτος της χαριτος αυτου (Ephésiens 1:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אשר בו לנו הפדיום בדמו וסליחת הפשעים כרב חסדו׃ (Ephésiens 1:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique