La Référence Biblique requiert votre autorisation pour utiliser les cookies afin d'optimiser son affichage:
Accepter et continuer
Refuser et quitter
Contacter
Sommaire
Traductions
Affichage
Concordance
Imprimer
04/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Version de référence
Livre
Chapitre
Verset
2025 • Traduction André Scheer
2023 • Traduction Frédéric Gain
2019 • Nouvelle Bible Français courant
2018 • Traduction du Monde Nouveau
2016 • Bible Boizieau & Ghennassia
2015 • Traduction littérale Alain Dumont
2015 • Traduction Christophe Rico
2013 • Bible de la Liturgie
2012 • Traduction Patrick Calame / Peshittâ
2011 • Version Judéo-messiannique - Dr. David H. Stern
2010 • Traduction Œcuménique de la Bible
2009 • Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
2007 • Traduction Claude Tresmontant
2007 • Bible Segond 21
2005 • Bible des Peuples
2003 • Bible d'Alexandrie
2002 • Nouvelle Bible Segond
2001 • Bible des Ecrivains
2001 • Traduction Henri Meschonnic
2000 • Bible Parole de vie
2000 • Bible du Semeur
1997 • Bible de Maredsous
1995 • Traduction du Monde Nouveau
1994 • Bible du Roi Jacques / King James
1992 • Traduction Sœur Jeanne d'Arc
1989 • Traduction Jean-Yves Leloup
1982 • Bible en français courant
1980 • Bible de la Liturgie
1980 • Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
1978 • Bible à la Colombe
1977 • Bible Chouraqui
1976 • Traduction Œcuménique de la Bible
1973 • Bible Osty & Trinquet
1973 • Bible de Jérusalem
1971 • Bible Grosjean & Léturmy
1966 • Bible du Rabbinat Français
1956 • Traduction Edouard Dhorme
1953 • Bible Pirot & Clamer
1950 • Bible Tamisier & Amiot
1948 • Traduction Alfred Durand
1923 • Traduction Abbé Crampon
1921 • Version Synodale
1919 • Traduction Abbé Alta
1910 • Traduction Louis Segond
1904 • Traduction Abbé Crampon
1903 • Traduction Alfred Loisy
1900 • Traduction Jean-Baptiste Glaire
1899 • Bible Annotée de Neufchâtel
1897 • Traduction Edouard Reuss
1895 • Traduction Abbé Fillion
1890 • Bible Lethielleux
1889 • Traduction Stapfer
1887 • Traduction Henri Lasserre
1886 • Traduction Frédéric Godet
1885 • Traduction John Nelson Darby
1881 • Bible d'Ostervald
1874 • Traduction Oltramare
1869 • Traduction Abbé Péronne
1866 • Traduction Perret-Gentil & Arnaud
1866 • Bible Bourassé & Janvier
1865 • Traduction Pierre Giguet
1865 • Traduction Evèque Baillargeon
1858 • Traduction Albert Rilliet
1855 • Traduction Henri Wallon / Jacques Bénigne Bossuet
1851 • Traduction Abbé de Lamennais
1851 • Traduction Samuel Cahen
1847 • Traduction Pierre Lallemant
1837 • Traduction M. de Genoude
1816 • Traduction Denys Amelote
1816 • Traduction Fabre d'Olivet
1789 • Traduction Abbé Valard
1759 • Traduction Lemaistre de Sacy
1744 • Traduction David martin
1741 • Traduction Charles Le Cène
1535 • Pierre-Robert Olivetan
405 • Vulgate latine - Jérôme de Stridon
Version grecque
Version hébraïque
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
I Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique des cantiques
Ésaïe
Jérémie
Lamentations
Ézéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habacuc
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Éphésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 1 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus Christ vous donnent la grâce et la paix ! (Ephésiens 1:2)
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus Christ vous accordent faveur imméritée et paix ! (Éphésiens 1:2)
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
Pour vous, grâce et paix de-la-part-de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ. (Ephésiens 1:2)
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
À vous, la grâce et la paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ. (Ephésiens 1:2)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
à vous grâce et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ. (Ephésiens 1:2)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ! (Ephésiens 1:2)
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
Recevez grâce et paix de Dieu, notre Père, et du Christ Jésus le Seigneur. (Ephésiens 1:2)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
Grâce et paix à vous de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ ! (Éphésiens 1:2)
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous bénissent et vous donnent la paix ! (Ephésiens 1:2)
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous accordent la grâce et la paix. (Ephésiens 1:2)
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
à vous, grâces et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ! (Ephésiens 1:2)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
À vous faveur imméritée et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ. (Ephésiens 1:2)
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
Grâce soit à vous et paix de Dieu notre Père, et du SEIGNEUR Jésus-Christ. (Ephésiens 1:2)
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous accordent la grâce et la paix. (Ephésiens 1:2)
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
Que la grâce et la paix soient avec vous de la part de Dieu notre Père et de Jésus Christ le Seigneur. (Ephésiens 1:2)
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ. (Ephésiens 1:2)
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
grâce sur vous et paix de la part d’Elohîms, notre père, et de l’Adôn Iéshoua‘, le messie. (Ephésiens 1:2)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
à vous grâce et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ. (Ephésiens 1:2)
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
à vous grâce et paix de la part de Dieu, notre Père et du Seigneur Jésus Christ! (Éphésiens 1:2)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
A vous grâce et paix de par Dieu notre Père et le Seigneur Jésus Christ. (Ephésiens 1:2)
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
à vous la grâce et la paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ. (Ephésiens 1:2)
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
Grâce à vous et paix, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ. (Ephésiens 1:2)
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
grâce et paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ. (Ephésiens 1:2)
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu, notre Père, et du Seigneur Jésus- Christ. (Éphésiens 1:2)
Traduction Louis Segond
• 1910
Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ! (Ephésiens 1:2)
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ. (Ephésiens 1:2)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ. (Ephésiens 1:2)
Traduction Abbé Fillion
• 1895
Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ! (Ephésiens 1:2)
Traduction Stapfer
• 1889
Grâce et paix vous soient accordées par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ. (Ephésiens 1:2)
Traduction John Nelson Darby
• 1885
Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du seigneur Jésus Christ ! (Ephésiens 1:2)
Bible d'Ostervald
• 1881
La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ! (Ephésiens 1:2)
Traduction Oltramare
• 1874
que la grâce et la paix vous soient données par Dieu, notre Père, et par notre Seigneur Jésus-Christ. (Ephésiens 1:2)
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
Grâce à vous, et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ. (Ephésiens 1:2)
Traduction Albert Rilliet
• 1858
Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et par le seigneur Jésus-Christ! (Éphésiens 1:2)
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
Que Dieu notre Père & le Seigneur Jesus-Christ vous donnent la grâce & la paix. (Ephésiens 1:2)
Traduction David Martin
• 1744
Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ. (Ephésiens 1:2)
Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo (Ephésiens 1:2)
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου (Ephésiens 1:2)
Version hébraïque
• Traduction courante
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
(Ephésiens 1:2)
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique