Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 1 verset 17
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  et je demande au Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, au Père à qui appartient la gloire, de vous donner l'Esprit de sagesse qui vous le révélera et qui vous le fera vraiment connaître.  (Ephésiens 1:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  pour que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation dans la connaissance exacte de sa personne. (Éphésiens 1:17)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père de la gloire, vous donne-désormais un esprit de sagesse et de dévoilement dans une reconnaissance de Lui… (Ephésiens 1:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père dans sa gloire, vous donne un esprit de sagesse qui vous le révèle et vous le fasse vraiment connaître. (Ephésiens 1:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père à qui appartient la gloire, vous donne un esprit de sagesse qui vous le révèle et vous le fasse vraiment connaître ;  (Ephésiens 1:17)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je prie que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation qui vous le fasse connaître. (Ephésiens 1:17)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Que le Dieu de Jésus Christ, notre Seigneur, le Père qui est dans la Gloire, se révèle à vous et vous donne un esprit de sagesse pour le connaître en vérité. (Ephésiens 1:17)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père glorieux, vous donne un esprit de sagesse et de révélation qui vous le fasse connaître; (Éphésiens 1:17)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Je demande au Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père rempli de gloire, de vous donner la sagesse. Alors vous découvrirez Dieu et vous le connaîtrez vraiment. (Ephésiens 1:17)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Je demande que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père qui possède la gloire, vous donne, par son Esprit, sagesse et révélation, pour que vous le connaissiez; (Ephésiens 1:17)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation qui vous ouvre à sa connaissance; (Ephésiens 1:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  pour que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation dans la connaissance exacte de [sa personne] ; (Ephésiens 1:17)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Afin que le Dieu de notre SEIGNEUR Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne l'esprit de sagesse et de révélation dans sa connaissance; (Ephésiens 1:17)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  et je demande au Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, au Père glorieux, de vous donner l'Esprit de sagesse qui vous le révélera et vous le fera vraiment connaître. (Ephésiens 1:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père dans sa gloire, vous donne un esprit de sagesse pour le découvrir et le connaître vraiment. (Ephésiens 1:17)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation qui vous le fasse connaître ; (Ephésiens 1:17)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  pour que l’Elohîms de notre Adôn Iéshoua‘, le messie, le père de la gloire, vous donne un souffle de sagesse et de découvrement dans sa pleine connaissance, (Ephésiens 1:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père à qui appartient la gloire, vous donne un esprit de sagesse qui vous le révèle et vous le fasse vraiment connaître; (Ephésiens 1:17)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation qui vous le fasse connaître; (Éphésiens 1:17)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Daigne le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père de la gloire, vous donner un esprit de sagesse et de révélation, qui vous le fasse vraiment connaître! (Ephésiens 1:17)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père de la gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation pour le bien connaître, (Ephésiens 1:17)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse, qui vous le révèle et vous le fasse connaître ; (Ephésiens 1:17)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  afin que le Dieu de Notre-Seigneur Jésus-Christ, le Père de la gloire, vous donne un esprit de sagesse qui vous révèle sa connaissance, (Ephésiens 1:17)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Je prie le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, de vous accorder un esprit de sagesse et de révélation qui vous apprenne à le connaître, (Éphésiens 1:17)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, dans sa connaissance, (Ephésiens 1:17)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  afin que le Dieu de Notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, pour le connaître, (Ephésiens 1:17)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, dans sa connaissance; (Ephésiens 1:17)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, pour Le connaître, (Ephésiens 1:17)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Je demande au Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, au Père de gloire, de vous donner un esprit de sagesse et de révélation; que vous appreniez à le connaître; (Ephésiens 1:17)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  afin que le Dieu de notre seigneur Jésus Christ, le Père de gloire, vous donne [l’] esprit de sagesse et de révélation dans sa connaissance, (Ephésiens 1:17)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation dans sa connaissance; (Ephésiens 1:17)  
Traduction Oltramare
• 1874
  afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne dans sa connaissance, un esprit de sagesse et de révélation; (Ephésiens 1:17)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Afin que le Dieu de Notre-Seigneur Jésus-Christ, le Père de la gloire, vous donne l’Esprit de sagesse et de lumière pour le connaître ; (Ephésiens 1:17)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  afin que le Dieu de notre seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation; (Éphésiens 1:17)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  afin que le Dieu de notre Seigneur Jesus-Christ, le Père de gloire, vous donne l’esprit de sagesse & de lumière pour le connaître; (Ephésiens 1:17)  
Traduction David Martin
• 1744
  Afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne l'Esprit de sagesse, et de révélation, dans ce qui regarde sa connaissance ; (Ephésiens 1:17)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ut Deus Domini nostri Iesu Christi Pater gloriae det vobis spiritum sapientiae et revelationis in agnitione eius (Ephésiens 1:17)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ινα ο θεος του κυριου ημων ιησου χριστου ο πατηρ της δοξης δωη υμιν πνευμα σοφιας και αποκαλυψεως εν επιγνωσει αυτου (Ephésiens 1:17)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי יתן לכם אלהי אדנינו ישוע המשיח אבי הכבוד את רוח החכמה והחזון לדעת אתו׃ (Ephésiens 1:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique