Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 1 verset 14
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  L'Esprit saint nous garantit l'héritage que Dieu a réservé à son peuple ; il nous assure que nous le posséderons quand notre délivrance sera complète. Louons donc la grandeur de Dieu ! (Ephésiens 1:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  qui est un gage par anticipation de notre héritage, en vue de la libération par rançon de la propriété de Dieu, à sa glorieuse louange. (Éphésiens 1:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... celui-qui est arrhe[s] de notre héritage envers le rachat-libérateur de la réserve-faite envers une éloge de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  est une première avance sur notre héritage, en vue de la rédemption que nous obtiendrons, à la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  acompte de notre héritage
jusqu’à la délivrance finale où nous en prendrons possession,
à la louange de sa gloire.
Prière d’illumination (Ephésiens 1:14)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il est le gage de notre héritage en attendant la libération de ceux que Dieu s'est acquis pour célébrer sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est là le premier acompte de notre héritage, dans l’attente d’une délivrance pour le peuple que Dieu s’est donné pour sa louange et pour sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et qui constitue les arrhes de notre héritage, pour la rédemption de ce qu'il s'est acquis, afin de célébrer sa gloire. (Éphésiens 1:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Cet Esprit est la première part des biens que nous allons recevoir de Dieu. Nous les posséderons quand nous serons entièrement libérés du mal. Alors chantons la gloire de Dieu ! (Ephésiens 1:14)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  C’est cet Esprit qui constitue l’acompte de notre héritage en attendant la délivrance du peuple que Dieu s’est acquis. Ainsi tout aboutit à célébrer sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  cette caution de notre héritage, en attendant la totale rédemption de ceux que Dieu s'est acquis pour la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  qui est un gage par anticipation de notre héritage, en vue de la libération par rançon de la propriété [de Dieu], à sa glorieuse louange. (Ephésiens 1:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Lequel est l'empressement de notre héritage jusqu¨à la rédemption de la possession acquise, à la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le Saint-Esprit nous garantit les biens que Dieu a réservés à son peuple; il nous assure que nous les posséderons quand notre délivrance sera complète. Louons donc la grandeur de Dieu! (Ephésiens 1:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  c'est la première avance qu'il nous a faite sur l'héritage dont nous prendrons possession au jour de la délivrance finale, à la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et qui constitue le gage de notre héritage, en vue de la rédemption de ceux que Dieu s'est acquis pour célébrer sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  qui est gage de notre héritage, en vue du rachat de ce qu’il a acquis, pour la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  acompte de notre héritage jusqu'à la délivrance finale où nous en prendrons possession, à la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  arrhes de notre héritage, en vue du rachat de ce que [Dieu] s'est acquis à la louange de sa gloire. (Éphésiens 1:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  qui constitue les arrhes de notre héritage, et prépare la rédemption du Peuple que Dieu s'est acquis, pour la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  ces arrhes de votre héritage, en vue de la délivrance des rachetés, à la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  en attendant la totale rédemption de ceux que Dieu s’est réservés, à la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et qui est une arrhe de notre héritage, en attendant la pleine rédemption de ceux que Dieu s'est acquis, à la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  lequel est un gage de notre héritage, jusqu'à la rédemption de ceux qu'il s'est acquis pour célébrer sa gloire. (Éphésiens 1:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  lequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux que Dieu s'est acquis, à la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et qui est le gage de notre héritage, jusqu’à la délivrance du peuple (rachat de son acquisition) que Dieu s’est acquis, pour la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  lequel est les arrhes de notre héritage, jusqu'à la rédemption de ceux qu'il s'est acquis, à la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et qui est le gage de notre héritage, jusqu'à la délivrance du peuple que Dieu S'est acquis, pour la louange de Sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  gage de notre héritage futur et de la Rédemption de ceux qui appartiennent à Dieu. Honneur en soit à sa gloire! (Ephésiens 1:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  qui est les arrhes de notre héritage, pour la rédemption de la possession acquise, à la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Lequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux qu'il s'est acquis, à la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et qui est le gage de notre héritage en attendant la délivrance de ceux qu'il s'est acquis, à la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Lequel est le gage de notre héritage jusqu’à la parfaite délivrance du peuple que Jésus-Christ s’est acquis pour la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  lequel est un gage de notre héritage, pour avoir part à la rédemption de ceux que Dieu s'est acquis, à la louange de Sa gloire. (Éphésiens 1:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  lequel est le gage & les arrhes de notre héritage, jusqu’à la parfaite délivrance du peuple que Jesus-Christ s’est acquis pour la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Lequel est l'arrhe de notre héritage jusqu'à la rédemption de la possession qu'il a acquise, à la louange de sa gloire. (Ephésiens 1:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui est pignus hereditatis nostrae in redemptionem adquisitionis in laudem gloriae ipsius (Ephésiens 1:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο εστιν αρραβων της κληρονομιας ημων εις απολυτρωσιν της περιποιησεως εις επαινον της δοξης αυτου (Ephésiens 1:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי זה ערבון ירשתנו לפדות לו עם סגלה לתהלת כבודו׃ (Ephésiens 1:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique