Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Galates : chapitre 1 verset 12
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  car je ne l’ai pas reçue d’un homme, ni par enseignement, mais par une révélation de Jésus Christ. (Galates 1:12)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ce n'est pas un être humain qui me l'a transmise ou enseignée, mais je l'ai reçue par une révélation de Jésus Christ. (Galates 1:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  car je ne l’ai pas reçue d’un homme et on ne me l’a pas non plus enseignée, mais c’est par une révélation de Jésus Christ que je l’ai reçue. (Galates 1:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Pas-même moi en-effet, [ce n’est] d’auprès-d’un Homme [que] je l’ai-reçue-auprès-de [moi], ni [que] j’ai-été-enseigné, mais [c’est] à-travers un dévoilement de Jésus Christ. (Galates 1:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ce n’est pas non plus d’un homme que je l’ai reçu ou appris, mais par révélation de Jésus Christ. (Galates 1:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et d’ailleurs, ce n’est pas par un homme qu’il m’a été transmis ni enseigné, mais par une révélation de Jésus Christ. (Galates 1:12)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, je ne l'ai moi-même ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je ne l’ai pas reçu d’un homme ; on ne me l’a pas enseigné, mais je l’ai par une révélation du Christ Jésus. (Galates 1:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  car moi-même je ne l'ai pas reçue ni apprise d'un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  D'ailleurs, je ne l'ai pas reçue ou apprise par un homme, mais c'est Jésus-Christ qui me l'a fait connaître. (Galates 1:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Car je ne l’ai reçu d’aucun homme, personne ne me l’a enseigné; c’est Jésus-Christ lui-même qui me l’a fait connaître, par une révélation. (Galates 1:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  ce n'est pas non plus d'un homme que je l'ai reçu ou appris, c'est par une révélation de Jésus Christ. (Galates 1:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  car je ne l’ai pas reçue de l’homme et on ne me [l’]a pas non plus enseignée, si ce n’est grâce à une révélation de Jésus Christ. (Galates 1:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par la révélation de Jésus Christ. (Galates 1:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ce n'est pas un homme qui me l'a transmise ou enseignée, mais c'est Jésus-Christ qui me l'a révélée. (Galates 1:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ce n'est pas non plus un homme qui me l'a transmis ou enseigné : mon évangile vient d'une révélation de Jésus Christ. (Galates 1:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  car moi-même je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Non, je ne l’ai pas reçue ou apprise d’un homme, mais par le découvrement de Iéshoua‘, le messie. (Galates 1:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et d'ailleurs, ce n'est pas par un homme qu'il m'a été transmis ni enseigné, mais par une révélation de Jésus Christ. (Galates 1:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et ce n'est pas non plus d'un homme que moi je l'ai reçu ou appris, mais par une révélation de Jésus Christ. (Galates 1:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  ce n'est pas non plus d'un homme que je l'ai reçu ou appris, mais par une révélation de Jésus Christ. (Galates 1:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  car ce n'est pas d'un homme que je l'ai reçu ou appris, mais d'une révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ce n’est pas non plus d’un homme que je l’ai reçu ou appris, mais c’est par une révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  car ce n'est pas d'un homme que je l'ai reçu ni appris, mais par une révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  car je ne l'ai reçu ni appris d'aucun homme, mais je l'ai reçu par une révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  (en effet) car ce n’est pas d’un homme que je l’ai reçu ni appris, mais par la révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  car je ne l'ai reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  car ce n'est pas d'un homme que je l'ai reçu ni appris, mais par la révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ce n'est pas même des hommes que je l'ai reçu ou appris, c'est d'une révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car moi, je ne l’ai pas reçu de l’homme non plus, ni appris, mais par la révélation de Jésus Christ. (Galates 1:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  car ce n'est pas d'un homme que je le tiens ni que je l'ai appris; je l'ai appris par une révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Parce que je ne l’ai point reçu ni appris d’aucun homme, mais par la révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car, moi non plus, ce n'est pas par un homme que je l'ai reçu, ou que j'ai été instruit, mais par une révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  parce que je ne l’ai point reçu ni appris d’aucun homme, mais par la révélation de Jesus-Christ. (Galates 1:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Parce que je ne l'ai point reçu ni appris d'aucun homme, mais par la révélation de Jésus-Christ. (Galates 1:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  neque enim ego ab homine accepi illud neque didici sed per revelationem Iesu Christi (Galates 1:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ουδε γαρ εγω παρα ανθρωπου παρελαβον αυτο ουτε εδιδαχθην αλλα δι αποκαλυψεως ιησου χριστου (Galates 1:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי גם אנכי לא קבלתיה מאדם ולא למדוני אתה כי אם בחזיון ישוע המשיח׃ (Galates 1:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique