Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 1 verset 4
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  lui qui nous console face à toute notre affliction pour nous rendre capables de consoler ceux qui sont dans toute sorte d’affliction grâce à la consolation que nous recevons nous-mêmes de Dieu. (2 Corinthiens 1:4)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il nous console dans toutes nos détresses, afin que nous puissions réconforter ceux qui passent par toutes sortes de détresses, en leur apportant la consolation que nous avons nous-mêmes reçue de lui.  (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  qui nous console dans toutes nos épreuves pour que, grâce à la consolation que nous recevons de Dieu, nous puissions consoler ceux qui sont dans toutes sortes d’épreuves. (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] lui qui- nous -console quant-à toute notre tribulation, envers le-fait-d’avoir-la-puissance, nous, de consoler ceux [qui sont] dans la tribulation, à-travers la consolation dont nous sommes- nous-mêmes -consolés sous-l’obédience-de Dieu. (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Dans toutes nos détresses, il nous réconforte ; ainsi, nous pouvons réconforter tous ceux qui sont dans la détresse, grâce au réconfort que nous recevons nous-mêmes de Dieu. (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  il nous console dans toutes nos détresses, pour nous rendre capables de consoler tous ceux qui sont en détresse, par la consolation que nous-mêmes recevons de Dieu.  (2 Corinthiens 1:4)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il nous réconforte dans toutes nos détresses afin que nous puissions réconforter ceux qui se trouvent dans la détresse, grâce à l'encouragement que nous recevons nous-mêmes de la part de Dieu. (2 Corinthiens 1:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il nous réconforte quelles que soient nos épreuves, pour qu’à notre tour nous soyons capables de réconforter ceux qui sont éprouvés de quelque manière, à partir du réconfort que nous recevons de Dieu. (2 Corinthiens 1:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  lui qui nous encourage dans toutes nos détresses, afin que, par l'encouragement que nous recevons nous-mêmes de Dieu, nous puissions encourager ceux qui sont dans toutes sortes de détresses ! (2 Corinthiens 1:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il nous donne du courage dans toutes nos souffrances. Ainsi, il nous rend capables d'encourager tous ceux qui souffrent, et nous leur donnons le courage que nous-mêmes, nous recevons de Dieu. (2 Corinthiens 1:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il nous réconforte dans toutes nos détresses, afin qu’à notre tour nous soyons capables de réconforter ceux qui passent par toutes sortes de détresses, en leur apportant le réconfort que Dieu nous a apporté. (2 Corinthiens 1:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il nous console dans toutes nos afflictions, afin que, par la consolation dont Dieu nous réconforte nous puissions à notre tour consoler les autres, dans quelque affliction qu'ils se trouvent. (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  qui nous console dans toute notre tribulation, pour que nous puissions consoler ceux qui sont dans toutes sortes de tribulations, grâce à la consolation dont nous sommes nous-mêmes consolés par Dieu. (2 Corinthiens 1:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Qui nous réconfort dans toute notre tribulation, afin que par le réconfort dont nous sommes nous-mêmes réconfortés de Dieu, nous puissions être capables de réconforter ceux qui sont dans quelque ennui que ce soit. (2 Corinthiens 1:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il nous réconforte dans toutes nos détresses, afin que nous puissions réconforter ceux qui passent par toutes sortes de détresses en leur apportant le réconfort que nous avons nous-mêmes reçu de lui. (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Dans toutes nos détresses, il nous réconforte ; ainsi, nous pouvons réconforter tous ceux qui sont dans la détresse, grâce au réconfort que nous recevons nous-mêmes de Dieu. (2 Corinthiens 1:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  lui qui nous console dans toutes nos afflictions, afin que, par la consolation que nous recevons nous-mêmes de la part de Dieu, nous puissions consoler ceux qui se trouvent dans toutes sortes d'afflictions ! (2 Corinthiens 1:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il nous réconforte dans toute notre tribulation, pour que nous puissions, grâce au réconfort dont nous sommes nous-mêmes réconfortés par Elohîms, réconforter les autres aussi, ceux qui sont en toutes sortes de tribulations. (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  il nous console dans toutes nos détresses, pour nous rendre capables de consoler tous ceux qui sont en détresse, par la consolation que nous-mêmes recevons de Dieu. (2 Corinthiens 1:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  qui nous réconforte dans toute notre affliction, pour que nous puissions, par le réconfort dont Dieu nous réconforte, réconforter ceux qui sont affligés en quoi que ce soit. (2 Corinthiens 1:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  qui nous console dans toute notre tribulation, afin que, par la consolation que nous-mêmes recevons de Dieu, nous puissions consoler les autres en quelque tribulation que ce soit. (2 Corinthiens 1:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  qui nous console dans toutes nos tribulations, afin que nous soyons à même de consoler ceux qui sont dans une tribulation quelconque, grâce à la consolation dont nous sommes nous-mêmes consolés par Dieu. (2 Corinthiens 1:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  qui nous console dans toutes nos afflictions, afin que nous puissions à notre tour consoler les autres dans toutes leurs afflictions, par la consolation que nous-mêmes recevons de Dieu. (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  qui nous console dans toutes nos tribulations, afin que, par la consolation que nous recevons nous-mêmes de lui, nous puissions consoler les autres dans toutes leurs afflictions ! (2 Corinthiens 1:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  qui nous console dans toutes nos afflictions, afin que, par la consolation dont Dieu nous console nous-mêmes, nous puissions aussi consoler les autres, dans quelque affliction qu'ils se trouvent! (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  qui nous console dans toutes nos afflictions, afin que, par la consolation dont nous sommes l'objet de la part de Dieu, nous puissions consoler ceux qui se trouvent dans quelque affliction! (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  qui nous console dans toutes nos tribulations, afin que nous puissions, nous aussi, par l'encouragement que nous recevons nous-mêmes de Dieu, consoler ceux qui sont pressés par toutes sortes de maux ; (2 Corinthiens 1:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  qui nous console en toute notre affliction, afin que, par la consolation dont nous sommes consolés nous-mêmes par Dieu, nous puissions aussi consoler les autres, dans quelque affliction qu'ils se trouvent. (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  qui nous console dans toutes nos tribulations, afin que nous puissions, nous aussi, par l'encouragement que nous recevons nous-mêmes de Dieu, consoler ceux qui sont pressés par toutes sortes de maux; (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  qui nous console dans toutes nos afflictions, pour que nous puissions, à notre tour, consoler les autres dans toutes leurs afflictions, les consolant comme Dieu nous a consolés. (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  qui nous console à l’égard de toute notre affliction, afin que nous soyons capables de consoler ceux qui sont dans quelque affliction que ce soit, par la consolation dont nous sommes nous-mêmes consolés de Dieu. (2 Corinthiens 1:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Qui nous console dans toutes nos afflictions, afin que, par la consolation dont nous sommes nous-mêmes consolés de Dieu, nous puissions consoler tous ceux qui sont dans quelque affliction. (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  qui nous console dans toutes nos afflictions, afin que, par la consolation que nous recevons nous-même de lui, nous puissions consoler les autres, dans quelque affliction qu'ils se trouvent. (2 Corinthiens 1:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Qui nous console dans toutes nos tribulations, afin que nous puissions nous-mêmes, par l’encouragement que Dieu nous donne, consoler aussi ceux qui sont sous le poids de toutes sortes de maux ! (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  qui nous console de toute notre tribulation, afin que nous puissions consoler ceux qui se trouvent dans toute espèce de tribulation par la consolation dont nous sommes nous-mêmes consolés par Dieu; (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  qui nous console dans tous nos maux, afin que nous puissions aussi consoler les autres dans tous leurs maux, par la même consolation dont nous sommes nous-mêmes consolés de Dieu. (2 Corinthiens 1:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Qui nous console dans toute notre affliction, afin que par la consolation dont nous sommes nous-mêmes consolés de Dieu, nous puissions consoler ceux qui sont en quelque affliction que ce soit. (2 Corinthiens 1:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui consolatur nos in omni tribulatione nostra ut possimus et ipsi consolari eos qui in omni pressura sunt per exhortationem qua exhortamur et ipsi a Deo (2 Corinthiens 1:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο παρακαλων ημας επι παση τη θλιψει ημων εις το δυνασθαι ημας παρακαλειν τους εν παση θλιψει δια της παρακλησεως ης παρακαλουμεθα αυτοι υπο του θεου (2 Corinthiens 1:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  המנחם אתנו בכל לחצנו עד שנוכל לנחם הנלחצים בכל לחץ בנחמה אשר אנחנו מנחמים בה מאת האלהים׃ (2 Corinthiens 1:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique