Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 1 verset 20
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Autant il y a de promesses de Dieu, le oui est en lui. C’est pourquoi, par lui, Dieu reçoit de nous l’amen pour sa gloire. (2 Corinthiens 1:20)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il est en effet le « oui » qui confirme toutes les promesses de Dieu. C'est donc par Jésus Christ que nous disons notre « amen », notre « oui » pour rendre gloire à Dieu.  (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car peu importe le nombre des promesses de Dieu, elles sont devenues « oui » par son moyen. C’est donc aussi grâce à lui que l’« Amen » est dit à Dieu, ce qui rend gloire à Dieu par notre intermédiaire. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] autant-que de promesses-proclamées de Dieu [qu’]en lui, [le Christ, se-trouve-être-advenu] le oui. C’est-pourquoi [c’est] aussi à-travers lui [que] l’Amen, [c’est] à Dieu [qu’il advient], vers sa gloire, à-travers nous. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et toutes les promesses de Dieu ont trouvé leur " oui " dans sa personne. Aussi est-ce par le Christ que nous disons à Dieu notre " amen ", notre " oui ", pour sa gloire. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et toutes les promesses de Dieu ont trouvé leur OUI dans sa personne. Aussi est-ce par lui que nous disons AMEN à Dieu pour sa gloire.  (2 Corinthiens 1:20)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, pour toutes les promesses de Dieu, c'est en lui que se trouve le «oui», et c'est [donc] aussi par lui que nous disons «amen» à Dieu, pour sa gloire. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et grâce à lui toutes les promesses de Dieu sont devenues un oui. Aussi bien nous disons Amen ! Oui ! pour rendre gloire à Dieu par lui. (2 Corinthiens 1:20)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Si nombreuses que soient les promesses de Dieu, c'est en lui qu'elles sont « oui ». Voilà pourquoi c'est aussi par lui que nous disons à Dieu l'amen, pour sa gloire. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, Jésus, est le « oui » à tout ce que Dieu a promis. C'est donc aussi par Jésus que nous disons notre « oui » à Dieu pour lui rendre gloire. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  car c’est en lui que Dieu a dit "oui" à tout ce qu’il avait promis. Aussi est-ce par lui que nous disons "oui," "amen," pour que la gloire revienne à Dieu. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Car, en lui, toutes les promesses de Dieu sont oui; aussi, est-ce par lui que nous disons Amen à la gloire de Dieu. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car quel que soit le nombre des promesses de Dieu, elles sont devenues Oui par son moyen. C’est donc aussi grâce à lui que l’amen est [dit] à Dieu pour la gloire par notre intermédiaire. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car toutes les promesses de Dieu en lui sont oui, et en lui Amen, à la gloire de Dieu par nous. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  en effet, il est le «oui» qui confirme toutes les promesses de Dieu. C'est donc par Jésus-Christ que nous disons notre «amen» pour rendre gloire à Dieu. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et toutes les promesses de Dieu ont trouvé leur « oui » dans sa personne. Aussi estce par le Christ que nous disons « amen », notre « oui », pour la gloire de Dieu. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Toutes les promesses de Dieu sont ce oui en lui. C'est donc aussi par lui que nous disons à Dieu l'amen pour sa gloire. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Toutes les promesses d’Elohîms sont en lui « Oui ». C’est pourquoi il est notre « Amén » à Elohîms, pour sa gloire par nous. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et toutes les promesses de Dieu ont trouvé leur OUI dans sa personne. Aussi est-ce par lui que nous disons AMEN à Dieu pour sa gloire. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Toutes les promesses de Dieu, en effet, sont «Oui» en lui; c'est donc aussi par lui qu'est notre «Amen» à Dieu pour sa gloire. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Toutes les promesses de Dieu ont en effet leur oui en lui; aussi bien est-ce par lui que nous disons l'"Amen" à Dieu pour sa gloire. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car tout ce qu'il y a de promesses divines a trouvé son “oui” en lui; et c'est donc par lui que notre “amen” glorifie Dieu. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Toutes les promesses que Dieu a pu faire ont trouvé leur oui en lui ; aussi est-ce par lui que nous disons Amen à la gloire de Dieu. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car, pour autant qu'il y a de promesses de Dieu, elles sont oui en Jésus; c'est pourquoi aussi, grâce à lui, l'amen est prononcé, à la gloire de Dieu, par notre ministère. (2 Corinthiens 1:20)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Car, de même que toutes les promesses de Dieu sont «oui en lui», c'est aussi par lui que nous disons: Amen! — à la gloire de Dieu. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  car, pour ce qui concerne toutes les promesses de Dieu, c'est en lui qu'est le oui; c'est pourquoi encore l'Amen par lui est prononcé par nous à la gloire de Dieu. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  En effet, autant qu'il y a de promesses de Dieu, elles sont en lui le Oui ; c'est pourquoi aussi l'Amen à Dieu par lui est prononcé pour notre gloire. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car autant il y a de promesses de Dieu, elles sont Oui en lui; c'est pourquoi aussi par lui elles sont Amen, à la gloire de Dieu par nous. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  En effet, autant qu'il y a de promesses de Dieu, elles sont en Lui le Oui; c'est pourquoi aussi l'Amen à Dieu par Lui est prononcé pour notre gloire. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction Stapfer
• 1889
  mais il a été oui. Toutes les promesses de Dieu sont oui en Jésus-Christ et nous prononçons par lui le mot Amen à la gloire de Dieu. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car autant il y a de promesses de Dieu, en lui est le oui et en lui l’amen, à la gloire de Dieu par nous. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car autant il y a de promesses en Dieu, toutes sont oui en lui, et Amen en lui, à la gloire de Dieu par nous. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction Oltramare
• 1874
  car toutes les promesses de Dieu sont oui en Jésus, c'est pourquoi aussi elles sont «Amen!» par lui, à la gloire de Dieu par nous. (2 Corinthiens 1:20)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car en lui toutes les promesses de Dieu ont leur vérité ; c’est pourquoi nous disons aussi par lui Amen à Dieu pour notre gloire. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car toutes les promesses de Dieu ont en lui leur oui; c'est pourquoi c'est aussi par lui que l'Amen est prononcé par nous à la gloire de Dieu; (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car c’est en lui que toutes les promesses de Dieu ont leur vérité, & c’est par lui aussi qu’elles s’accomplissent à l’honneur de Dieu: ce qui fait la gloire de notre ministère. (2 Corinthiens 1:20)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car tout autant qu'il y a de promesses de Dieu, elles sont oui en lui, et amen en lui, à la gloire de Dieu par nous. (2 Corinthiens 1:20)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quotquot enim promissiones Dei sunt in illo est ideo et per ipsum amen Deo ad gloriam nostram (2 Corinthiens 1:20)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οσαι γαρ επαγγελιαι θεου εν αυτω το ναι διο και δι αυτου το αμην τω θεω προς δοξαν δι ημων (2 Corinthiens 1:20)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי כל הבטחות האלהים כלן בו היו הן ובו היו אמן לכבוד האלהים על ידינו׃ (2 Corinthiens 1:20)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique