Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 1 verset 14
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  de même que vous avez en partie reconnu que nous sommes votre fierté tout comme vous serez la nôtre au jour du Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  comme d'ailleurs vous l'avez déjà reconnu en partie : au jour de la venue de Jésus, notre Seigneur, vous serez fiers de nous comme nous le serons de vous. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  comme vous avez compris dans une certaine mesure que vous avez des raisons d’être fiers de nous — et nous en aurons aussi d’être fiers de vous au jour de notre Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  …  –selon-qu’aussi vous nous avez-reconnus pour (= loin-d’) une part – que [c’est] un motif-de- votre -vantardise [que] nous sommes, juste-comme aussi vous [le serez] de nous dans le jour de notre Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  ce que vous avez déjà compris en partie, à savoir : nous sommes pour vous un sujet de fierté, de même que vous le serez pour nous au jour du Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  puisque vous nous avez compris en partie : nous sommes votre sujet de fierté, comme vous êtes le nôtre au jour du Seigneur Jésus.  (2 Corinthiens 1:14)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  puisque vous l'avez déjà compris en partie, que nous sommes votre sujet de fierté, de même que vous serez aussi le nôtre, le jour du Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Déjà vous comprenez, au moins en partie, que vous devez être fiers de nous, comme nous aussi serons fiers de vous au Jour du Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  comme vous l'avez déjà compris en partie, que nous sommes votre motif de fierté, et vous le nôtre, au jour de notre Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  {voir 2 Corinthiens 1:13} (~)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  — comme vous l’avez déjà compris en partie: vous pouvez être fiers de nous, comme nous le serons de vous au jour de notre Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  comme vous l'avez déjà partiellement compris, que vous avez sujet d'être fiers de nous, tout comme nous aurons sujet de l'être de vous, au jour du Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  tout comme vous avez aussi reconnu, dans une certaine mesure, que nous sommes pour vous un motif de vous glorifier, tout comme vous le serez aussi pour nous au jour de notre Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Comme aussi vous nous avez reconnus en partie, que nous sommes votre sujet de joie, comme vous serez aussi le nôtre au jour du SEIGNEUR Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  - que vous comprenez maintenant en partie seulement - : au jour de la venue de Jésus, notre Seigneur, vous pourrez être fiers de nous comme nous le serons de vous. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  puisque vous avez déjà partiellement compris ce que nous voulons dire : c'est nous qui sommes votre orgueil comme vous serez le nôtre au jour du Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  comme vous avez déjà reconnu en partie que nous sommes votre sujet de gloire, et vous le nôtre, au jour de notre Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  puisque vous avez déjà commencé à le pénétrer en partie. Oui, nous sommes votre fierté, comme vous aussi serez notre fierté au jour de l’Adôn Iéshoua‘. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  puisque vous nous avez compris en partie: nous sommes votre sujet de fierté, comme vous êtes le nôtre au jour du Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  — ainsi que vous nous avez compris en partie — que nous sommes pour vous un sujet de vanterie, comme vous [le serez] pour nous au Jour de notre Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  ainsi que vous nous avez compris en partie — que nous sommes pour vous un titre de gloire, comme vous le serez pour nous, au Jour de notre Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  comme vous nous avez compris en partie, - que nous vous sommes un sujet de fierté, de même que vous le serez aussi pour nous au jour de notre Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  puisque vous avez déjà commencé de nous comprendre, que vous aurez sujet d’être fiers de nous, comme nous pourrons l’être de vous, au Jour de notre Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  comme une partie d'entre vous nous connaissent, - que nous sommes votre gloire, de même que vous serez aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  de même que vous l'avez déjà reconnu, en partie du moins: c'est que nous sommes votre gloire, comme vous serez aussi la nôtre au jour de notre Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  comme vous avez déjà reconnu en partie que nous sommes votre gloire, de même que vous serez aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  comme vous l'avez reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, de même que vous serez la nôtre au jour de Notre Seigneur Jésus-Christ. (2 Corinthiens 1:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  de même que vous avez aussi reconnu en partie que nous sommes votre sujet de gloire, comme vous serez aussi le nôtre, au jour du Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  comme vous l'avez reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, de même que vous serez la nôtre au jour de notre Seigneur Jésus-Christ. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  (une partie d'entre vous l'ont déjà reconnu) que nous faisons votre orgueil et que vous ferez le nôtre le jour du Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  comme aussi vous nous avez reconnus en partie, que nous sommes votre sujet de gloire, comme vous êtes aussi le nôtre dans la journée du seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Selon que vous avez aussi reconnu en partie que nous sommes votre gloire, comme vous serez aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  comme une partie déjà d'entre vous l'ont reconnu, que nous sommes votre gloire, comme vous serez la nôtre au jour du Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Comme vous l’avez déjà reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, de même que vous serez la nôtre au jour de Notre-Seigneur Jésus-Christ. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  comme déjà vous l'avez fait pour nous en partie, que vous avez sujet de vous enorgueillir de nous, comme nous aussi de vous, dans la journée de notre seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  ainsi que vous l’avez déjà reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, comme vous serez la nôtre au jour de notre Seigneur Jesus-Christ. (2 Corinthiens 1:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Selon que vous avez reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, comme vous êtes aussi la nôtre pour le jour du Seigneur Jésus. (2 Corinthiens 1:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sicut et cognovistis nos ex parte quia gloria vestra sumus sicut et vos nostra in die Domini nostri Iesu Christi (2 Corinthiens 1:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  καθως και επεγνωτε ημας απο μερους οτι καυχημα υμων εσμεν καθαπερ και υμεις ημων εν τη ημερα του κυριου ημων ιησου (2 Corinthiens 1:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואקוה כי כאשר ידעתם אתנו למקצת אף תדעו עד תכלית כי אנחנו תהלתכם כאשר גם אתם תהלתנו ביום אדנינו ישוע׃ (2 Corinthiens 1:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique