Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

04/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 1 verset 31
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  {voir 1 Corinthiens 1:30} (~)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Par conséquent, comme le déclare l'Écriture : « Si quelqu'un veut faire le fier, qu'il mette sa fierté dans ce que le Seigneur a fait. » (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  afin qu’il en soit comme c’est écrit : « Celui qui se vante, qu’il se vante à propos de Jéhovah. » (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … afin-qu’[il en advienne] selon-qu’il se-trouve-avoir-été-écrit : Celui qui-se-vante, [que ce soit] dans [le] Seigneur [qu’]il se-vante. (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ainsi, comme il est écrit : Celui qui veut être fier, qu’il mette sa fierté dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  afin, comme dit l’Ecriture, que celui qui fait le fier, fasse le fier dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  afin, comme il est écrit, que celui qui veut éprouver de la fierté mette sa fierté dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ainsi donc, comme il est écrit, celui qui se sent fier, qu’il soit fier du Seigneur ! (1 Corinthiens 1:31)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  afin, comme il est écrit, que le fier mette sa fierté dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors, comme les Livres Saints le disent : « Si quelqu'un veut se vanter, qu'il se vante à cause du Seigneur. » (1 Corinthiens 1:31)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et il en est ainsi pour que soit respecté ce commandement de l’Ecriture: Si quelqu’un veut éprouver de la fierté, qu’il place sa fierté dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  afin que, selon le mot de l'Écriture, celui qui éprouve de la fierté, qu'il l'éprouve dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  afin qu’il en soit comme c’est écrit : “ Celui qui se glorifie, qu’il se glorifie en Jéhovah. ” (1 Corinthiens 1:31)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Afin que, comme il est écrit, Celui qui se glorifie, se glorifie dans le SEIGNEUR. (1 Corinthiens 1:31)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Par conséquent, comme le déclare l'Écriture: «Si quelqu'un veut se vanter, qu'il se vante de ce que le Seigneur a fait.» (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ainsi, comme il est écrit : Celui qui veut s'enorgueillir, qu'il mette son orgueil dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  afin, comme il est écrit : Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  comme il est écrit: « Qui se glorifie, qu’ils se glorifie en l’Adôn. » (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  afin, comme dit l'Écriture, que celui qui s'enorgueillit, s'enorgueillisse dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  afin que, selon qu'il est écrit, celui qui se vante, qu'il se vante du Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, qu'il se glorifie dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  afin que, selon qu'il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  afin que, comme il est écrit : Que celui qui se vante, se vante dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  afin que, selon le mot de l'Ecriture, " celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. " (1 Corinthiens 1:31)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  — afin, comme le dit l'Écriture, «que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur.» (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  afin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  afin que, selon qu'il est écrit, celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  afin que, selon qu'il est écrit, Celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction Stapfer
• 1889
  afin, comme dit l'Écriture, «Que celui qui veut se glorifier se glorifie...au sujet du Seigneur.» (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  afin que, comme il est écrit, «celui qui se glorifie, se glorifie dans le *Seigneur». (1 Corinthiens 1:31)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction Oltramare
• 1874
  afin, comme il est écrit, que «celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur.» (1 Corinthiens 1:31)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Afin que, selon qu’il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  afin que, comme il est écrit: « Que celui qui s'enorgueillit s'enorgueillisse dans le Seigneur! » (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  afin que, selon qu’il est écrit, celui qui se glorifie, ne se glorifie que dans le Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  
Traduction David Martin
• 1744
  Afin que comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie au Seigneur. (1 Corinthiens 1:31)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ut quemadmodum scriptum est qui gloriatur in Domino glorietur (1 Corinthiens 1:31)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ινα καθως γεγραπται ο καυχωμενος εν κυριω καυχασθω (1 Corinthiens 1:31)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי ככתוב המתהלל יתהלל ביהוה׃ (1 Corinthiens 1:31)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique