Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 1 verset 2
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  à l’assemblée de Dieu qui est à Corinthe : vous qui avez été sanctifiés dans le Christ Jésus, appelés comme saints, avec tous ceux qui, en tout lieu, invoquent le nom de Jésus Christ, notre Seigneur commun, (1 Corinthiens 1:2)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  À l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui, là-bas, appartiennent à Dieu par l'union avec Jésus Christ, et qui sont appelés à vivre pour lui, avec tous ceux qui, partout, font appel au nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre :  (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  à l’assemblée de Dieu qui est à Corinthe, à vous qui avez été sanctifiés en union avec Christ Jésus et appelés pour être saints, ainsi qu’à tous ceux qui, partout, font appel au nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre : (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … à l’Église de Dieu, celle étant dans Korinthe, à [ceux] qui-se-trouvent-avoir-été-sanctifiés dans [le] Christ Jésus, aux appelés saints avec tous ceux qui invoquent le nom de notre Seigneur Jésus Christ en tout lieu, [le] leur et [le] nôtre. (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés dans le Christ Jésus et sont appelés à être saints avec tous ceux qui, en tout lieu, invoquent le nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre. (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  à l’Eglise de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés dans le Christ Jésus, appelés à être saints avec tous ceux qui invoquent en tout lieu le nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre ;  (1 Corinthiens 1:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  à l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été conduits à la sainteté par Jésus-Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui, partout, font appel au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre: (1 Corinthiens 1:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  saluent l’Eglise de Dieu qui est à Corinthe, — vous tous qui avez été sanctifiés en Jésus Christ et qui êtes appelés à la sainteté ; le salut va également à tous ceux qui en tous lieux invoquent le nom de Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre. (1 Corinthiens 1:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  à l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été consacrés en Jésus-Christ et qui sont saints par appel, avec tous ceux qui, en tout lieu, invoquent le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, qui est leur Seigneur comme le nôtre: (1 Corinthiens 1:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  j'écris à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui appartiennent à Dieu par le Christ Jésus. Dieu les appelle à vivre pour lui, avec tous ceux qui, partout, font appel au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre. (1 Corinthiens 1:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  saluent l’Eglise de Dieu établie à Corinthe, ceux qui ont été purifiés de leurs péchés dans l’union avec Jésus-Christ et qui sont appelés à appartenir à Dieu, ainsi que tous ceux qui, en quelque lieu que ce soit, font appel à notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur aussi bien que le nôtre. (1 Corinthiens 1:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, aux fidèles sanctifiés en Jésus Christ et appelés à la sainteté avec tous ceux qui, en quelque lieu que ce soit, invoquent le nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre: (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  à la congrégation de Dieu qui est à Corinthe, à vous qui avez été sanctifiés en union avec Christ Jésus, appelés à être saints, avec tous ceux qui, partout, invoquent le nom de notre Seigneur, Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre : (1 Corinthiens 1:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  A l'église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui sont sanctifiés en Christ Jésus, appelés a être saints, avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de Jésus Christ notre SEIGNEUR, leur SEIGNEUR et le nôtre. (1 Corinthiens 1:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  A l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui, là-bas, sont appelés à vivre pour Dieu et qui lui appartiennent par la foi en Jésus-Christ, et à tous ceux qui, partout, font appel au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre: (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  qui êtes, à Corinthe, l'église de Dieu, vous qui avez été sanctifiés dans le Christ Jésus, vous les fidèles qui êtes, par appel de Dieu, le peuple saint, avec tous ceux qui, en tout lieu, invoquent le nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre. (1 Corinthiens 1:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Christ-Jésus, appelés à être saints, et à tous ceux qui, en quelque lieu que ce soit, invoquent le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre : (1 Corinthiens 1:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  à la communauté d’Elohîms, celle de Corinthe, aux consacrés à Iéshoua‘ le messie, appelés consacrés, avec tous ceux qui invoquent le nom de notre Adôn, Iéshoua‘, le messie, en tout lieu, le leur et le nôtre, (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés dans le Christ Jésus, appelés à être saints avec tous ceux qui invoquent en tout lieu le nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre; (1 Corinthiens 1:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Christ Jésus, appelés à être saints avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de Jésus Christ, notre Seigneur, le leur et le nôtre; (1 Corinthiens 1:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  à l'Eglise de Dieu établie à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés dans le Christ Jésus, appelés à être saints avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de Jésus Christ notre Seigneur, le leur et le nôtre; (1 Corinthiens 1:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  à l'église de Dieu qui est à Corinthe, aux sanctifiés dans le Christ Jésus, appelés à être saints avec tous ceux qui invoquent le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, en tout lieu, que ce soit de votre (pays) ou du nôtre, (1 Corinthiens 1:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, aux fidèles sanctifiés dans le Christ Jésus et appelés à être saints, avec tous ceux qui en tous lieux invoquent le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur [Seigneur] et le nôtre ; (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  à l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe, aux fidèles sanctifiés en Jésus-Christ, saints par vocation, et à tous ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre: (1 Corinthiens 1:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  à l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui sont sanctifiés en Jésus-Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre. (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus-Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre: (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  à l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés dans le Christ Jésus, appelés saints, et à tous ceux qui invoquent le nom de Notre Seigneur Jésus-Christ, en quelque lieu qu'ils soient et que nous soyons nous-mêmes. (1 Corinthiens 1:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  à l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe, aux sanctifiés en Jésus-Christ, appelés saints, avec tous ceux qui, en tout lieu, invoquent le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre; (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  à l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés dans le Christ Jésus, appelés saints, et à tous ceux qui invoquent le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, en quelque lieu qu'ils soient et que nous soyons, nous-même. (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  aux sanctifiés en Jésus-Christ, aux fidèles élus, et à tous ceux qui invoquent le nom de notre Seigneur Jésus-Christ dans tout ce pays, qui est le nôtre comme le leur. (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  à l’assemblée de Dieu qui est à Corinthe, aux sanctifiés dans le christ Jésus, saints appelés, avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de notre seigneur Jésus Christ, et leur [seigneur] et le nôtre : (1 Corinthiens 1:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  A l'Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus-Christ, qui sont appelés Saints, et à tous ceux qui invoquent, en quelque lieu que ce soit, le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre. (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  aux fidèles sanctifiés en Jésus-Christ, les élus saints de l’église de Dieu qui est à Corinthe, et à tous ceux qui, en tout lieu, invoquent le nom de Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre: (1 Corinthiens 1:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  A l’Église de Dieu qui est à Corinthe, aux fidèles sanctifiés en Jésus-Christ, et appelés saints, et à tous ceux qui invoquent le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, en quelque lieu qu’ils soient et que nous soyons nous-mêmes, (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  à l'église de Dieu qui est dans Corinthe, et dont les membres sanctifiés en Christ Jésus sont appelés à être saints, ainsi qu'à tous ceux qui invoquent le nom de notre seigneur Jésus-Christ en tous lieux, les leurs et les nôtres: (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  à l’Eglise de Dieu qui est à Corinthe, aux fidèles que Jesus-Christ a sanctifiés, & qu’il a appelés pour être saints, & à tous ceux qui, en quelque lieu que ce soit, invoquent le nom de notre Seigneur Jesus-Christ, qui est leur Seigneur comme le nôtre. (1 Corinthiens 1:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  A l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe, aux sanctifiés en Jésus-Christ, qui êtes appelés à être saints, avec tous ceux qui en quelque lieu que ce soit invoquent le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur [Seigneur] et le nôtre ; (1 Corinthiens 1:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ecclesiae Dei quae est Corinthi sanctificatis in Christo Iesu vocatis sanctis cum omnibus qui invocant nomen Domini nostri Iesu Christi in omni loco ipsorum et nostro (1 Corinthiens 1:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τη εκκλησια του θεου τη ουση εν κορινθω ηγιασμενοις εν χριστω ιησου κλητοις αγιοις συν πασιν τοις επικαλουμενοις το ονομα του κυριου ημων ιησου χριστου εν παντι τοπω αυτων και ημων (1 Corinthiens 1:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס אל המקדשים במשיח ישוע הקרואים להיות קדשים עם כל הקראים בשם אדנינו ישוע המשיח בכל מקום שלהם ושלנו׃ (1 Corinthiens 1:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique