Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 1 verset 19
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Car il est écrit :
Je détruirai la sagesse des sages
Et je supprimerai la compréhension de ceux qui saisissent.
(1 Corinthiens 1:19)
 
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Voici ce que l'Écriture déclare :
« Je détruirai la sagesse des sages,
je rejetterai le savoir des gens intelligents. » (1 Corinthiens 1:19)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car il est écrit : « Je ferai disparaître la sagesse des sages, et l’intelligence des intellectuels, je la rejetterai. » (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il se-trouve-avoir-été-écrit en-effet : Je mènerai-à-sa-perte la sagesse des sages ; et la faculté-de-comprendre ceux [qui sont] capables-de-comprendre, je [la] démettrai. (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L’Écriture dit en effet : Je mènerai à sa perte la sagesse des sages, et l’intelligence des intelligents, je la rejetterai. (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Car il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages et j’anéantirai l’intelligence des intelligents.  (1 Corinthiens 1:19)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Du reste, il est écrit: Je ferai disparaître la sagesse des sages et j'anéantirai l'intelligence des intelligents. (1 Corinthiens 1:19)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  L’Écriture l’a bien dit : « Je détruirai la sagesse des sages et je réduirai à rien les raisons de ceux qui savent. » (1 Corinthiens 1:19)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Car il est écrit: Je détruirai la sagesse des sages, j'anéantirai l'intelligence des intelligents. (1 Corinthiens 1:19)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Dans les Livres Saints, on lit :
   « Je détruirai la sagesse des sages
   et je rejetterai l'intelligence
   des gens intelligents. » (1 Corinthiens 1:19)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  N’est-il pas écrit: Je détruirai la sagesse des sages et je réduirai à néant l’intelligence des intelligents? (1 Corinthiens 1:19)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il est écrit: Je détruirai la sagesse des sages et j'anéantirai l'intelligence des intelligents. (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car il est écrit : “ Je ferai périr la sagesse des sages, et l’intelligence des intellectuels, je la pousserai de côté. ” (1 Corinthiens 1:19)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car il est écrit: Je détruirai la sagesse des sages et j'anéantirai la compréhension des intelligents. (1 Corinthiens 1:19)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Voici ce que l'Écriture déclare: «Je détruirai la sagesse des sages, je rejetterai le savoir des gens intelligents.» (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L'écriture dit en effet : La sagesse des sages, je la mènerai à sa perte, et je rejetterai l'intelligence des intelligents. (1 Corinthiens 1:19)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Aussi est-il écrit : Je détruirai la sagesse des sages, Et j'anéantirai l'intelligence des intelligents. (1 Corinthiens 1:19)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, il est écrit: « Je détruirai la sagesse des sages; le discernement des sagaces, je l’écarterai ! (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Car il est écrit: Je détruirai la sagesse des sages et j'anéantirai l'intelligence des intelligents. (1 Corinthiens 1:19)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car il est écrit: Je perdrai la sagesse des sages, et l'intelligence des intelligents, je la rejetterai. (1 Corinthiens 1:19)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Car il est écrit: Je détruirai la sagesse des sages, et l'intelligence des intelligents je la rejetterai. (1 Corinthiens 1:19)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  car il est écrit: Je détruirai la sagesse des sages et je mettrai de côté la prudence des prudents. (1 Corinthiens 1:19)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il est écrit en effet : Je détruirai la sagesse des sages, et la science des savants, je la rejetterai. (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car il est écrit: " Je détruirai la sagesse des sages, et j'anéantirai la science des savants. " (1 Corinthiens 1:19)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Aussi est-il écrit: «Je détruirai la sagesse des sages, et j'anéantirai l'intelligence des intelligents.» (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Aussi est-il écrit: Je détruirai la sagesse des sages, Et j'anéantirai l'intelligence des intelligents. (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Aussi est-il écrit : Je détruirai la sagesse des sages, et je réprouverai la prudence des prudents. (1 Corinthiens 1:19)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car il est écrit: Je perdrai la sagesse des sages, et j'anéantirai l'intelligence des intelligents. (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Aussi est-il écrit: Je détruirai la sagesse des sages, et Je réprouverai la prudence des prudents. (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction Stapfer
• 1889
  car il est écrit: «Je perdrai la sagesse des sages, Et la prudence des prudents je la rendrai vaine.» (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car il est écrit : «Je détruirai la sagesse des sages et j’annulerai l’intelligence des intelligents». (1 Corinthiens 1:19)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car il est écrit: Je détruirai la sagesse des sages et j'anéantirai l'intelligence des intelligents. (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction Oltramare
• 1874
  car il est écrit: «Je perdrai la sagesse des sages, et j'anéantirai la science des savants.» (1 Corinthiens 1:19)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  C’est pourquoi il est écrit : Je perdrai la sagesse des sages, et je réprouverai la prudence des prudents. (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  en effet il est écrit: « Je détruirai la sagesse des sages, J'anéantirai l'intelligence des intelligents. » (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  C’est pourquoi il est écrit: Je détruirai la sagesse des sages, & je rejetterai la science des savants. (1 Corinthiens 1:19)  
Traduction David Martin
• 1744
  Vu qu'il est écrit : j'abolirai la sagesse des sages, et j'anéantirai l'intelligence des hommes intelligents. (1 Corinthiens 1:19)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  scriptum est enim perdam sapientiam sapientium et prudentiam prudentium reprobabo (1 Corinthiens 1:19)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  γεγραπται γαρ απολω την σοφιαν των σοφων και την συνεσιν των συνετων αθετησω (1 Corinthiens 1:19)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי כן כתוב אאבד חכמת חכמים ובינת נבונים אסתיר׃ (1 Corinthiens 1:19)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique