Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 1 verset 18
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  La colère de Dieu s’est manifestée du ciel contre toute impiété et injustice des hommes qui retiennent la vérité dans l’injustice, (Romains 1:18)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Du haut du ciel, Dieu révèle sa colère contre toute marque de mépris envers lui et toute injustice commise par les humains qui étouffent la vérité par le mal qu'ils commettent.  (Romains 1:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car la colère de Dieu se révèle du ciel contre tout manque de respect envers Dieu et toute injustice des hommes qui étouffent la vérité injustement, (Romains 1:18)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Elle-est-dévoilée, en-effet, [la] colère de Dieu depuis [le] ciel sur toute impiété et injustice d’Hommes, ceux qui-retiennent la vérité dans une injustice… (Romains 1:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or la colère de Dieu se révèle du haut du ciel contre toute impiété et contre toute injustice des hommes qui, par leur injustice, font obstacle à la vérité. (Romains 1:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En effet, la colère de Dieu se révèle du haut du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes, qui retiennent la vérité captive de l’injustice ; (Romains 1:18)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  La colère de Dieu se révèle du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes qui par leur injustice tiennent la vérité prisonnière, (Romains 1:18)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Voici que se révèle la réprobation du ciel, de Dieu, face à l’insolence et l’injustice de ceux qui étouffent la vérité par le mal. (Romains 1:18)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  La colère de Dieu, en effet, se révèle depuis le ciel contre toute l'impiété et l'injustice des gens qui tiennent la vérité captive dans l'injustice; (Romains 1:18)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Du haut du ciel, Dieu montre sa colère parce que les êtres humains sont pécheurs et parce qu'ils font le mal. Par leurs mauvaises actions, ils empêchent la vérité d'agir. (Romains 1:18)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Du haut du ciel, Dieu manifeste sa colère contre les hommes qui ne l’honorent pas et ne respectent pas sa volonté. Ils étouffent ainsi malhonnêtement la vérité. (Romains 1:18)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Du haut du ciel, le courroux de Dieu se révèle contre toute impiété et toute injustice des hommes, qui retiennent la vérité captive de l'injustice. (Romains 1:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car la colère de Dieu se révèle du ciel contre toute impiété et injustice des hommes qui étouffent la vérité injustement, (Romains 1:18)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car la colère de Dieu est révélée du ciel contre toute impiété et iniquité des hommes, qui maintiennent la vérité dans l'iniquité; (Romains 1:18)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Du haut du ciel, Dieu manifeste sa colère contre tout péché et tout mal commis par les humains qui, par leurs mauvaises actions, étouffent la vérité. (Romains 1:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or la colère de Dieu se révèle du haut du ciel contre tout refus de Dieu, et contre toute injustice par laquelle les hommes font obstacle à la vérité. (Romains 1:18)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  La colère de Dieu se révèle du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes qui retiennent injustement la vérité captive, (Romains 1:18)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, la brûlure d’Elohîms se découvre du ciel contre toute impiété et injustice des hommes qui emprisonnent la vérité dans l’injustice. (Romains 1:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En effet, la colère de Dieu se révèle du haut du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes, qui retiennent la vérité captive de l'injustice; (Romains 1:18)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Du ciel, en effet, se révèle la colère de Dieu contre toute impiété et injustice des hommes qui retiennent la vérité captive de l'injustice. (Romains 1:18)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  En effet, la colère de Dieu se révèle du haut du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes, qui tiennent la vérité captive dans l'injustice; (Romains 1:18)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  La colère de Dieu se manifeste en effet du haut du ciel contre toute impiété et contre toute injustice des hommes, qui par injustice font obstacle à la vérité, (Romains 1:18)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  La colère de Dieu se révèle en effet du haut du ciel contre toute impiété et malice des hommes qui détiennent iniquement la vérité captive. (Romains 1:18)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  En effet, la colère de Dieu éclate du haut du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes, qui, par leur injustice, retiennent la vérité captive; (Romains 1:18)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  La colère de Dieu, en effet, se révèle du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes, qui retiennent la vérité captive de l'injustice. (Romains 1:18)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  La colère de Dieu se révèle du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes qui retiennent injustement la vérité captive, (Romains 1:18)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  En effet, la colère de Dieu se révèle (éclatant) du haut du ciel contre toute l’impiété et l’injustice de ces hommes qui retiennent la vérité de Dieu dans l’injustice ; (Romains 1:18)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car la colère de Dieu se révèle du ciel contre toute impiété et injustice des hommes qui retiennent la vérité captive dans l'injustice, (Romains 1:18)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  En effet, la colère de Dieu se révèle du haut du Ciel contre toute l'impiété et l'injustice de ces hommes qui retiennent la vérité de Dieu dans l'injustice; (Romains 1:18)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il y a une colère de Dieu qui se révèle du haut du ciel contre toute impiété et toute iniquité d'hommes qui méchamment étouffent la vérité, (Romains 1:18)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car [la] colère de Dieu est révélée du ciel contre toute impiété et toute iniquité des hommes qui possèdent la vérité [tout en vivant] dans l’iniquité : (Romains 1:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car la colère de Dieu se déclare du ciel contre toute l'impiété et l'injustice des hommes, qui retiennent la vérité dans l'injustice, (Romains 1:18)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En effet, la colère de Dieu se révèle du ciel contre toute impiété et toute méchanceté des hommes, qui dans leur méchanceté étouffent la vérité; (Romains 1:18)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  C’est là aussi que se révèle la colère de Dieu, éclatant du ciel contre toute l’impiété et l’injustice de ces hommes qui retiennent la vérité de Dieu dans l’injustice ; (Romains 1:18)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  En effet, la colère de Dieu est révélée du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes qui asservissent injustement la vérité, (Romains 1:18)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  On y découvre aussi la colère de Dieu, qui éclatera du ciel contre toute l’impiété & l’injustice des hommes, qui retiennent la vérité de Dieu dans l’injustice; (Romains 1:18)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car la colère de Dieu se révèle [pleinement] du Ciel sur toute impiété et injustice des hommes qui retiennent injustement la vérité captive. (Romains 1:18)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  revelatur enim ira Dei de caelo super omnem impietatem et iniustitiam hominum eorum qui veritatem in iniustitiam detinent (Romains 1:18)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αποκαλυπτεται γαρ οργη θεου απ ουρανου επι πασαν ασεβειαν και αδικιαν ανθρωπων των την αληθειαν εν αδικια κατεχοντων (Romains 1:18)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי נגלה חרון אלהים מן השמים על כל רשעת בני אדם ועולתם אשר יעצרו את האמת בעולה׃ (Romains 1:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique