Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/07/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 1 verset 14
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  J’ai une obligation à l’égard des Grecs et des barbares, des sages et des insensés, (Romains 1:14)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'est mon devoir d'aller auprès de tous, les personnes civilisées comme celles qui ne le sont pas, auprès des sages comme auprès des insensées.  (Romains 1:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  J’ai une dette tant envers les Grecs que les étrangers, tant envers les sages que les ignorants. (Romains 1:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  À des Hellènes aussi-bien- aussi -qu’à des barbares, à des sages aussi-bien- aussi -qu’à des [hommes] sans-entendement, [c’est] débiteur [que] je suis. (Romains 1:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  J’ai des devoirs envers tous : Grecs et non-Grecs, savants et ignorants ; (Romains 1:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Je me dois aux Grecs comme aux barbares, aux gens cultivés comme aux ignorants ; (Romains 1:14)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je me dois à tous, civilisés ou non, sages ou ignorants. (Romains 1:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est que je me dois à tous, à ceux du monde grec comme à ceux qui ne le parlent pas, aux gens cultivés comme à ceux qui n’ont pas étudié. (Romains 1:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Je suis débiteur envers les Grecs comme envers les barbares, envers les sages comme envers les gens stupides: (Romains 1:14)  
Bible des Écrivains
© 2001 - Éditions Bayard & Médiaspaul
  Aux Grecs et aux Barbares, aux sages et aux ignorants je me dois, (Romains 1:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Je dois m'occuper de tous, des gens civilisés et de ceux qui ne le sont pas, des gens instruits et des ignorants. (Romains 1:14)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Je me dois à tous les hommes, civilisés ou non, instruits ou ignorants. (Romains 1:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Je me dois aux Grecs comme aux Barbares, aux savants comme aux simples. (Romains 1:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je suis débiteur des Grecs et des Barbares, des sages et des insensés : (Romains 1:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Je me dois aussi bien aux Grecs qu'aux Barbares, aussi bien aux sages qu'aux ignorants. (Romains 1:14)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'est mon devoir d'aller auprès de tous, les civilisés comme les non-civilisés, les gens instruits comme les ignorants. (Romains 1:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  J'ai des devoirs envers tous : civilisés et non civilisés, savants et ignorants ; (Romains 1:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Je me dois aux Grecs et aux Barbares, aux savants et aux ignorants : (Romains 1:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Je me dois aux Hellènes et aux barbares, aux sages et aux sots. (Romains 1:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Je me dois aux Grecs comme aux barbares, aux gens cultivés comme aux ignorants; (Romains 1:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Je me dois aux Grecs et aux Barbares, aux sages et aux insensés: (Romains 1:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Je me dois aux Grecs comme aux barbares, aux savants comme aux ignorants: (Romains 1:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Je me dois aux Grecs et aux Barbares, aux savants et aux ignorants; (Romains 1:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Je me dois aux Grecs et aux Barbares, aux savants et aux simples. (Romains 1:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Je me dois aux Grecs et aux Barbares, aux savants et aux ignorants. (Romains 1:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Je me dois aux Grecs et aux Barbares, aux savants et aux ignorants. (Romains 1:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je me dois aux Grecs et aux barbares, aux savants et aux ignorants. (Romains 1:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Je me dois aux Grecs et aux barbares, aux savants (sages) et aux ignorants (simples). (Romains 1:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Je suis débiteur des Grecs et des barbares, des savants et des ignorants. (Romains 1:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je me dois aux Grecs et aux barbares, aux savants et aux ignorants. (Romains 1:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Je me dois aux Grecs et aux étrangers, aux savants et aux ignorants. (Romains 1:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Je suis débiteur et envers les Grecs et envers les barbares, et envers les sages et envers les inintelligents; (Romains 1:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Je me dois aux Grecs et aux Barbares, aux savants et aux ignorants. (Romains 1:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je me dois aux Grecs et aux barbares, aux savants et aux ignorants: (Romains 1:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je suis redevable aux Grecs et aux barbares, aux savants et aux simples. (Romains 1:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  je me dois aux Grecs et aux Barbares, aux sages et aux ignorants. (Romains 1:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Je suis redevable aux Grecs & aux barbares, aux savants & aux simples. (Romains 1:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Je suis débiteur tant aux Grecs qu'aux Barbares, tant aux sages qu'aux ignorants. (Romains 1:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Graecis ac barbaris sapientibus et insipientibus debitor sum (Romains 1:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ελλησιν τε και βαρβαροις σοφοις τε και ανοητοις οφειλετης ειμι (Romains 1:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  מחיב אנכי ליונים וגם ללעזים לחכמים וגם לפתאים׃ (Romains 1:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique