Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 1 verset 9
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Après ces mots, Jésus fut élevé vers le ciel pendant que tous le regardaient ; puis une nuée le cacha à leurs yeux.  (Actes 1:9)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Après qu’il eut dit ces choses, alors qu’ils regardaient, il fut élevé et un nuage le cacha à leur vue. (Actes 1:9)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ayant-parlé [en disant] ces-choses, [le] regardant, eux, il a-été-élevé et [c’est] une nuée [qui] l’a-repris loin-de leurs yeux. (Actes 1:9)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Après ces paroles, tandis que les Apôtres le regardaient, il s’éleva, et une nuée vint le soustraire à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A ces mots, sous leurs yeux, il s’éleva, et une nuée vint le soustraire à leurs regards.  (Actes 1:9)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Ayant dit cela, une nuée le souleva, et il fut soustrait à leur regard. (Actes 1:9)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Après avoir dit cela, il s'éleva dans les airs pendant qu'ils le regardaient et une nuée le cacha à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Comme il disait cela, il fut enlevé sous leurs yeux ; une nuée le cacha bientôt à leurs regards. (Actes 1:9)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Après avoir dit cela, pendant qu'ils regardaient, il fut élevé et une nuée le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Après que Jésus a dit cela, il monte au ciel sous les yeux de ses apôtres. Ensuite, un nuage le cache, et ils ne le voient plus. (Actes 1:9)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Après ces mots, ils le virent s’élever dans les airs et un nuage le cacha à leur vue. (Actes 1:9)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À ces mots, sous leurs yeux, il s'éleva (de terre), puis un nuage le déroba à leurs regards. (Actes 1:9)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et après qu’il eut dit ces choses, tandis qu’ils regardaient, il fut élevé et un nuage le déroba à leur vue. (Actes 1:9)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand il eut dit ces choses, tandis qu'ils le regardaient, il fut enlevé et un nuage l'emporta de devant leur vue. (Actes 1:9)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Après ces mots, Jésus s'éleva vers le ciel pendant que tous le regardaient; puis un nuage le cacha à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Après ces paroles, ils le virent s'élever et disparaître à leurs yeux dans une nuée. (Actes 1:9)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Après avoir dit cela, il fut élevé pendant qu'ils le regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et après qu’il eut dit cela, tandis qu’ils le regardent, il est enlevé; puis un nuage le soustrait à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À ces mots, sous leurs yeux, il s'éleva, et une nuée vint le soustraire à leurs regards. (Actes 1:9)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et à ces mots, sous leurs regards, il fut élevé, et une nuée le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A ces mots, sous leurs regards, il s'éleva, et une nuée le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Après qu'il eût ainsi parlé, sous leurs regards, il fut enlevé (au ciel) et une nuée le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  À ces mots, il fut élevé en leur présence et une nuée le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Quand il eut dit cela, il fut élevé (de terre) sous leur regard, et un nuage le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Après avoir prononcé ces paroles, il fut enlevé, pendant qu'ils le regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Après avoir dit cela, il fut élevé pendant qu'ils le regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Après qu'il eut dit ces paroles, sous leurs regards il fut élevé, et une nuée le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et après qu'il eut dit ces choses, il fut élevé pendant qu'ils le regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Après qu'Il eut dit ces paroles, sous leurs regards Il fut élevé, et une nuée Le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Pendant qu'il prononçait ces paroles et pendant qu'ils le regardaient, il fut enlevé et une nuée vint le dérober à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ayant dit ces choses, il fut élevé [de la terre], comme ils regardaient, et une nuée le reçut [et l'emporta] de devant leurs yeux. (Actes 1:9)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et après qu'il eut dit ces paroles, il fut élevé pendant qu'ils le regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En disant ces mots, il fut élevé en leur présence, et une nuée le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Après avoir prononcé ces paroles, il s’éleva sous leurs yeux, et une nuée le déroba à leurs regards. (Actes 1:9)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et, après avoir ainsi parlé, il fut enlevé pendant qu'eux-mêmes regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux; (Actes 1:9)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Après qu’il eut dit ces paroles, ils le virent s’élever en haut, & il entra dans une nuée qui le déroba à leurs yeux. (Actes 1:9)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand il eut dit ces choses, il fut élevé [au ciel], eux le regardant, et une nuée le soutenant l'emporta de devant leurs yeux. (Actes 1:9)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et cum haec dixisset videntibus illis elevatus est et nubes suscepit eum ab oculis eorum (Actes 1:9)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ταυτα ειπων βλεποντων αυτων επηρθη και νεφελη υπελαβεν αυτον απο των οφθαλμων αυτων (Actes 1:9)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי כדברו זאת העלה והם ראים וישאהו ענן מנגד עיניהם׃ (Actes 1:9)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique