Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 1 verset 12
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Les apôtres retournèrent à Jérusalem depuis la colline qu'on appelle le mont des Oliviers. Cette colline se trouve près de la ville, à environ une demi-heure de marche.  (Actes 1:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors ils retournèrent à Jérusalem depuis une colline appelée le mont des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à seulement un kilomètre environ. (Actes 1:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Alors il s’en-sont-retournés envers Jérusalem depuis une montagne, celle étant-appelée ‘de [l’]Oliveraie’, qui est proche de Jérusalem, ayant un chemin de shabbat [de distance]. (Actes 1:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors, ils retournèrent à Jérusalem depuis le lieu-dit " mont des Oliviers " qui en est proche, – la distance de marche ne dépasse pas ce qui est permis le jour du sabbat. (Actes 1:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quittant alors la colline appelée Mont des Oliviers, ils regagnèrent Jérusalem – cette colline n’en est distante que d’un chemin de sabbat.  (Actes 1:12)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  alors retournèrent à Jérusalem depuis la montagne dite de l'oliveraie, qui est proche deJérusalem d'un chemin de Sabbat. (Actes 1:12)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Alors ils retournèrent à Jérusalem, de la colline appelée mont des Oliviers qui est près de Jérusalem, à la distance d'un kilomètre environ. (Actes 1:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors ils retournèrent à Jérusalem depuis cet endroit qu’on appelle le Mont des Oliviers : il est tout près de Jérusalem, c’est juste le parcours autorisé un jour de sabbat. (Actes 1:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Alors ils retournèrent à Jérusalem, depuis le mont dit des Oliviers, qui est près de Jérusalem, dans le rayon des déplacements autorisés le jour du sabbat. (Actes 1:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors les apôtres quittent la colline appelée « mont des Oliviers » et ils retournent à Jérusalem. Ce n'est pas très loin, à un kilomètre environ. (Actes 1:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors les apôtres quittèrent la colline qu’on appelle mont des Oliviers, située à environ un kilomètre de Jérusalem, et rentrèrent en ville. (Actes 1:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Descendant alors du mont dit des Oliviers, situé près de Jérusalem à la distance d'un chemin de sabbat, ils retournèrent en ville. (Actes 1:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors ils retournèrent à Jérusalem depuis une montagne appelée le mont des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance d’un parcours de jour de sabbat. (Actes 1:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors ils retournèrent à Jérusalem, du mont appelé Oliviers, qui est de Jérusalem, à un chemin de sabbat. (Actes 1:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Les apôtres retournèrent alors à Jérusalem depuis la colline qu'on appelle mont des Oliviers. Cette colline se trouve près de la ville, à environ une demi-heure de marche. (Actes 1:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors, ils retournèrent du mont des Oliviers à Jérusalem, qui n'est pas loin. (La distance ne dépasse pas ce qui est permis le jour du sabbat.) (Actes 1:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Alors ils retournèrent à Jérusalem, depuis le mont appelé des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance d'un chemin de sabbat. (Actes 1:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils redescendent alors à Ieroushalaîm du mont appelé de l’Oliveraie, qui est proche de Ieroushalaîm, à route de shabat. (Actes 1:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quittant alors la colline appelée Mont des Oliviers, ils regagnèrent Jérusalem - cette colline n'en est distante que d'un chemin de sabbat. (Actes 1:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Alors ils retournèrent à Jérusalem, du mont appelé «Olivaie», qui est près de Jérusalem, à la distance d'un parcours de sabbat. (Actes 1:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Alors, du mont des Oliviers, ils s'en retournèrent à Jérusalem; la distance n'est pas grande: celle d'un chemin de sabbat. (Actes 1:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Alors ils retournèrent à Jérusalem, du mont dit des Oliviers, qui en est proche à la distance d'un chemin de sabbat. (Actes 1:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ils retournèrent alors à Jérusalem du mont dit des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance d’un chemin de sabbat. (Actes 1:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ils retournèrent alors à Jérusalem de la montagne appelée des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance du chemin d'un jour de sabbat. (Actes 1:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors ils retournèrent à Jérusalem, de la montagne, appelée montagne des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance d'un chemin de sabbat. (Actes 1:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Alors ils retournèrent à Jérusalem, de la montagne appelée des oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance d'un chemin de sabbat. (Actes 1:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Alors ils revinrent à Jérusalem, de la montagne appelée des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance du chemin d'un jour de sabbat. (Actes 1:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Alors ils s'en retournèrent à Jérusalem, de la montagne appelée des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance d'un chemin de sabbat. (Actes 1:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Alors ils revinrent à Jérusalem, de la montagne appelée des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance du chemin d'un jour de sabbat. (Actes 1:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ils retournèrent alors de la montagne appelée Bois d'Oliviers à Jérusalem, qui est tout près, à la distance d'un chemin de sabbat. (Actes 1:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Alors ils s'en retournèrent à Jérusalem, de la montagne appelée des Oliviers, qui est près de Jérusalem, le chemin d'un sabbat. (Actes 1:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors ils s'en retournèrent à Jérusalem, de la montagne dite des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à une distance de sabbat. (Actes 1:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Alors ils revinrent de la montagne appelée Bois d'oliviers, à Jérusalem, qui n'en est éloignée que de la distance d'un sabbat. (Actes 1:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ils revinrent ensuite à Jérusalem de la montagne appelée des Oliviers, éloignée de Jérusalem de l’espace de chemin qu’il est permis de faire le jour du sabbat. (Actes 1:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Alors ils retournèrent à Jérusalem en quittant la montagne appelée le Bois d'oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance d'un chemin de sabbat. (Actes 1:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ils partirent ensuite de la montagne, appelée des Oliviers, qui est éloignée de Jérusalem de l’espace du chemin qu’on peut faire le jour du sabbat; & ils s’en retournèrent à Jérusalem. (Actes 1:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Alors ils s'en retournèrent à Jérusalem de la montagne appelée [la montagne] des oliviers, qui est près de Jérusalem le chemin d'un Sabbat. (Actes 1:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  tunc reversi sunt Hierosolymam a monte qui vocatur Oliveti qui est iuxta Hierusalem sabbati habens iter (Actes 1:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τοτε υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ απο ορους του καλουμενου ελαιωνος ο εστιν εγγυς ιερουσαλημ σαββατου εχον οδον (Actes 1:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויפנו וילכו ירושלימה מן ההר הנקרא הר הזיתים והוא קרוב לירושלים דרך תחום שבת׃ (Actes 1:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique