Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 1 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ils avaient encore les regards fixés vers le ciel où Jésus s'en allait, quand deux hommes habillés en blanc se trouvèrent près d'eux  (Actes 1:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et comme ils fixaient le ciel pendant qu’il s’en allait, deux hommes en vêtements blancs se tinrent soudain à côté d’eux (Actes 1:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et comme ils étaient braquant-du-regard envers le ciel — lui s’en-allant — voici- aussi -que deux hommes se-trouvaient-s’être-tenus-auprès-d’eux en habillements blancs… (Actes 1:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et comme ils fixaient encore le ciel où Jésus s’en allait, voici que, devant eux, se tenaient deux hommes en vêtements blancs, (Actes 1:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Comme ils fixaient encore le ciel où Jésus s’en allait, voici que deux hommes en vêtements blancs se trouvèrent à leur côté  (Actes 1:10)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et comme ils avaient les yeux fixés au ciel alors qu'il s'en allait, voici que deux hommes se tinrent à leurs côtés, dans un vêtement blanc, (Actes 1:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et comme ils avaient les regards fixés vers le ciel pendant qu'il s'en allait, deux hommes habillés de blanc leur apparurent (Actes 1:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ils restaient là à regarder vers le ciel pendant qu’il s’éloignait. Mais voici que deux hommes vêtus de blanc se trouvent à leurs côtés (Actes 1:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et comme ils fixaient le ciel, pendant qu'il s'en allait, deux hommes en habits blancs se présentèrent à eux (Actes 1:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais pendant que Jésus s'éloigne, les apôtres continuent à regarder le ciel. Tout à coup, deux hommes en vêtements blancs sont à côté d'eux. (Actes 1:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ils gardaient encore les yeux fixés au ciel pendant qu’il s’éloignait, quand deux hommes vêtus de blanc se présentèrent devant eux et leur dirent: (Actes 1:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Or, tandis qu'ils le suivaient des yeux s'éloignant dans le ciel, voici que leur apparurent deux hommes vêtus de blanc qui leur dirent: (Actes 1:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et comme ils fixaient le ciel pendant qu’il s’en allait, voici que deux hommes en vêtements blancs se tinrent à côté d’eux, (Actes 1:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et tandis qu'ils avaient les yeux attachés au ciel pendant qu'il s'élevait, voici, deux hommes se tenaient près d'eux en vêtements blancs, (Actes 1:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ils avaient encore les regards fixés vers le ciel où Jésus s'élevait, quand deux hommes habillés en blanc se trouvèrent tout à coup près d'eux (Actes 1:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et comme ils fixaient encore le ciel où Jésus s'en allait, voici que deux hommes en vêtements blancs se tenaient devant eux et disaient : (Actes 1:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et comme ils avaient les regards fixés vers le ciel pendant qu'il s'en allait, voici que deux hommes, en vêtements blancs, se présentèrent à eux et dirent : (Actes 1:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Tandis qu’ils fixent son départ vers le ciel, voici, deux hommes se tiennent devant eux en vêtements blancs. (Actes 1:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Comme ils fixaient encore le ciel où Jésus s'en allait, voici que deux hommes en vêtements blancs se trouvèrent à leur côté (Actes 1:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et comme ils avaient les yeux fixés vers le ciel tandis qu'il s'en allait, voici que deux hommes se présentèrent à eux, en habits blancs, (Actes 1:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et comme ils étaient là, les yeux fixés au ciel pendant qu'il s'en allait, voici que deux hommes vêtus de blanc se trouvèrent à leurs côtés; (Actes 1:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et comme ils regardaient fixement vers le ciel tandis qu'il s'en allait, voici que deux hommes vêtus de blanc s'approchèrent d'eux. (Actes 1:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et comme ils tenaient leurs regards fixés au ciel pendant qu’il s’éloignait, voici que leur apparurent deux hommes vêtus de blanc (Actes 1:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et comme ils avaient la vue fixée vers le ciel pendant qu'il s'en allait, voici que deux hommes, vêtus de blanc, se présentèrent à eux (Actes 1:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et comme ils avaient les regards attachés au ciel, pendant qu'il s'en allait, voici que deux hommes, en vêtements blancs, se présentèrent devant eux, (Actes 1:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et comme ils avaient les regards fixés vers le ciel pendant qu'il s'en allait, voici, deux hommes vêtus de blanc leur apparurent, (Actes 1:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et comme ils contemplaient attentivement le ciel pendant qu'il s'en allait, voici que deux hommes se présentèrent à eux en vêtements blancs, (Actes 1:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et comme ils avaient les yeux fixés au ciel, pendant qu'il s'en allait, voici, deux hommes en vêtements blancs s'étaient placés à côté d'eux, (Actes 1:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et comme ils contemplaient attentivement le ciel pendant qu'Il S'en allait, voici que deux hommes se présentèrent à eux en vêtements blancs, (Actes 1:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Comme ils considéraient attentivement le ciel pendant qu'il s'en allait, deux hommes en vêtements blancs se présentèrent à eux: (Actes 1:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et comme ils regardaient fixement vers le ciel, tandis qu'il s'en allait, voici, deux hommes en vêtements blancs, se tinrent là à côté d'eux, (Actes 1:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et comme ils avaient les yeux attachés au ciel pendant qu'il s'en allait, deux hommes se présentèrent à eux en vêtements blancs, (Actes 1:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Comme leurs regards restaient fixés vers le ciel, pendant qu'il s'en allait, deux hommes vêtus de blanc se présentèrent à eux, (Actes 1:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et comme ils le regardaient monter au ciel, deux hommes vêtus de blanc se présentèrent soudain à eux, (Actes 1:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et, comme leurs regards étaient fixés sur le ciel pendant qu'il s'éloignait, voici, deux hommes vêtus d'habits blancs s'étaient approchés d'eux, (Actes 1:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et comme ils étaient attentifs à le regarder monter au ciel, deux hommes vêtus de blanc se présentèrent soudain à eux, (Actes 1:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et comme ils avaient les yeux arrêtés vers le ciel, à mesure qu'il s'en allait, voici, deux hommes en vêtements blancs se présentèrent devant eux ; (Actes 1:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cumque intuerentur in caelum eunte illo ecce duo viri adstiterunt iuxta illos in vestibus albis (Actes 1:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ως ατενιζοντες ησαν εις τον ουρανον πορευομενου αυτου και ιδου ανδρες δυο παρειστηκεισαν αυτοις εν εσθησεσι λευκαις (Actes 1:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויביטו אחריו השמימה בעברו והנה שני אנשים לבושי בדים נצבים עליהם׃ (Actes 1:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique