Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

08/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 1 verset 20
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Il reconnut et ne nia pas. Il reconnut : « Je ne suis pas le Christ. » (Jean 1:20)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il ne refusa pas de répondre, mais il affirma très clairement devant tous : « Je ne suis pas le Christ. »  (Jean 1:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il l’admit, il ne le nia pas ; il dit : « Je ne suis pas le Christ. » (Jean 1:20)  
Bible Boizieau & Ghennassia
© 2013-2016 - Bethyeshoua
  Il déclara, et sans restriction il affirma qu’il n’était pas le Messie. (Jean 1:20)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il a-fait-confession, et il n’a- pas -nié, et il a-fait- [cette] -confession : Moi, je ne suis pas le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Il déclara loin de contester
il fit cette déclaration Je ne suis pas le Christ (Jean 1:20)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il ne refusa pas de répondre, il déclara ouvertement : " Je ne suis pas le Christ. " (Jean 1:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il fit une déclaration sans restriction, il déclara : « Je ne suis pas le Messie. »  (Jean 1:20)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Jean 1:20)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et lui il l'a reconnu et il ne l'a pas nié 
et il l'a reconnu 
moi je ne suis pas celui qui a reçu l'onction (Jean 1:20)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il déclara et sans restriction affirma: «Moi, je ne suis pas le Messie.» (Jean 1:20)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jean répondit sans cacher la vérité ; il déclara : « Je ne suis pas le Christ. » (Jean 1:20)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il le reconnut, il ne le nia pas, il reconnut: Moi, je ne suis pas le Christ. (Jean 1:20)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  {voir Jean 1:19} (~)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il dit clairement la vérité, sans se dérober, et leur déclara ouvertement: (Jean 1:20)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il fit cette déclaration qu'il confirma sans tergiverser: «Je ne suis point le Christ.» – (Jean 1:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il confessa et ne nia pas, mais confessa : “ Je ne suis pas le Christ. ” (Jean 1:20)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il confessa, et ne nia pas; mais confessa, Je ne suis pas le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il déclare, et il ne nie pas !
il déclare : « Moi, je ne suis pas le messie. » (Jean 1:20)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il ne refusa pas de répondre, mais il affirma très clairement devant tous: «Je ne suis pas le Messie.» (Jean 1:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il le reconnut ouvertement, il déclara : « Je ne suis pas le Messie. » (Jean 1:20)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Il ne refusa pas de répondre, mais il affirma très clairement devant tous: «Je ne suis pas le Messie.» (Jean 1:20)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Toi, qui es-tu ? Il confessa sans le nier, il confessa : Moi, je ne suis pas le Christ. (Jean 1:20)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Lui-même déclare, ne nie pas, et déclare: « Moi, je ne suis pas le messie. » (Jean 1:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il fit une déclaration sans restriction, il déclara: «Je ne suis pas le Christ.» (Jean 1:20)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il le reconnut, et il ne nia pas, et il le reconnut: «Moi, je ne suis pas le Christ». (Jean 1:20)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il confessa, il ne nia pas, il confessa: "Je ne suis pas le Christ" — (Jean 1:20)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et il dit la vérité, sans la nier. Il dit la vérité: “Je ne suis pas le Christ.” (Jean 1:20)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il dit la vérité et ne la nia pas ; il dit la vérité : Je ne suis pas le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il déclara, et ne le nia point; il déclara: "Je ne suis point le Christ." (Jean 1:20)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Moi, déclara-t-il, je ne suis pas le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il déclara, et ne le nia point, il déclara qu'il n'était pas le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et il confessa, et il ne nia pas ; et il confessa : Je ne suis pas le Christ. (Jean 1:20)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Il déclara, et ne nia point, il déclara: Moi, je ne suis point le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et il confessa, et il ne nia point; et il confessa: Je ne suis pas le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il s'expliqua formellement et sans réserve; il s'expliqua ainsi: «Je ne suis pas, moi, le Christ.» — (Jean 1:20)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il confessa, et ne nia pas, et confessa : Moi, je ne suis pas le Christ. (Jean 1:20)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il le confessa, et ne le désavoua point; il le confessa en disant: Je ne suis point le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il le déclara, et ne le nia point; il déclara qu'il n'était pas le Messie. (Jean 1:20)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il confessa, et ne le nia pas ; il confessa : Je ne suis pas le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction Evèque Baillargeon
• 1865
  Et il confessa : et il ne le nia point : Ce n'est pas moi qui suis le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et qu'il déclara, (et il ne nia point) et qu'il déclara: « Pour moi, je ne suis point le Christ. » (Jean 1:20)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et il confessa, et ne nia point ; et il confessa : Je ne suis point le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction Pierre Lallemant
• 1847
  Il déclara, et ne le nia point; et il dit hautement: je ne suis point le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction Denys Amelote
• 1816
  Il confessa et ne le nia point, et il confessa qu'il n'était pas le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction Abbé Valard
• 1789
  Il confessa, et ne le nia point ; il confessa donc la vérité en ces termes : Je ne suis point le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car il confessa, & il ne le nia pas: il confessa qu’il n’était point le Christ. (Jean 1:20)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car il l'avoua, et ne le nia point, il l'avoua, dis-je, [en disant] : ce n'est pas moi qui suis le Christ. (Jean 1:20)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et confessus est et non negavit et confessus est quia non sum ego Christus (Jean 1:20)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ωμολογησεν και ουκ ηρνησατο και ωμολογησεν οτι εγω ουκ ειμι ο χριστος (Jean 1:20)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויודה ולא כחש ויודה לאמר אני אינני המשיח׃ (Jean 1:20)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique