Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 1 verset 16
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Parce que de sa plénitude, nous avons tous reçu, grâce après grâce : (Jean 1:16)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Tous nous avons eu part à sa plénitude ; nous avons reçu un don après l'autre.  (Jean 1:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car nous avons tous reçu de sa plénitude, oui faveur imméritée sur faveur imméritée. (Jean 1:16)  
Bible Boizieau & Ghennassia
© 2013-2016 - Bethyeshoua
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce ; (Jean 1:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Parce-que [c’est] à-partir-de son plérôme [que] nous tous, nous avons-reçu, et grâce en-échange-de grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Et de sa plénitude nous avons tous reçu
une grâce pour une autre (Jean 1:16)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tous nous avons eu part à sa plénitude, nous avons reçu grâce après grâce ; (Jean 1:16)  
Traduction Patrick Calame / Peshittâ
© 2012 - Éditions François-Xavier de Guibert
  Et de sa plénitude, nous reçûmes tous bonté sur bonté. (Jean 1:16)  
Traduction Judéo-messiannique - Dr. David Stern
© 2011 - Editions EMETH
  Nous avons tous reçu de sa plénitude, oui vraiment, grâce sur grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  De sa plénitude en effet, tous, nous avons reçu, et grâce sur grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Parce que de sa plénitude, nous tous […] (Jean 1:16)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  parce que de sa plénitude 
nous tous nous avons reçu 
et une grâce à la place d'une grâce (Jean 1:16)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce sur grâce. (Jean 1:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Nous avons tous reçu de sa plénitude : chaque don d’amour en préparait un autre. (Jean 1:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Nous, en effet, de sa plénitude nous avons tous reçu, et grâce pour grâce; (Jean 1:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Oui, nous avons tous reçu une part de sa richesse, nous avons tous été remplis de son amour, et de plus en plus. (Jean 1:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Nous avons tous été comblés de ses richesses. Il a déversé sur nous une grâce après l’autre. (Jean 1:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  De sa plénitude nous avons tous reçu, et grâce après grâce; (Jean 1:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car nous avons tous reçu de sa plénitude, oui faveur imméritée sur faveur imméritée. (Jean 1:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, de sa plénitude nous avons tous reçu,
et grâce sur grâce. (Jean 1:16)
 
Traduction Jean-Yves Leloup
© 1989 - Editions Albin Michel
  De sa Plénitude nous avons tous reçu
et grâce sur grâce. (Jean 1:16)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Nous avons tous reçu notre part des richesses de sa grâce; nous avons reçu une bénédiction après l'autre. (Jean 1:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tous nous avons eu part à sa plénitude, nous avons reçu grâce après grâce : (Jean 1:16)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Nous avons tous reçu notre part des richesses de sa grâce ; nous avons reçu une bénédiction après l'autre. (Jean 1:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce, (Jean 1:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, de sa plénitude nous recevons tous, chérissement après chérissement. (Jean 1:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  De sa plénitude en effet, tous, nous avons reçu, et grâce sur grâce. (Jean 1:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car de sa plénitude nous avons tous reçu, et grâce sur grâce; (Jean 1:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Oui, de sa plénitude nous avons tous reçu, et grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Oui c'est de sa plénitude - que nous avons tous reçu - grâce sur grâce. (Jean 1:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et c’est de sa plénitude
que nous avons tous reçu,
et grâce sur grâce, (Jean 1:16)
 
Traduction Alfred Durand
• 1938-1948
  Car c'est de sa plénitude que nous avons tous reçu et grâce sur grâce, (Jean 1:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et c'est de sa plénitude, que nous avons tous reçu, et grâce sur grâce; (Jean 1:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, c'est de sa plénitude que nous avons tous reçu grâce sur grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Abbé Alta
• 1919
  Et c’est de son plérôme que nous avons tous reçu, grâce après grâce : (Jean 1:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce; (Jean 1:16)  
Traduction Alfred Loisy
• 1903
  Car c'est de sa plénitude
Que tous nous avons reçu,
Et grâce pour grâce; (Jean 1:16)
 
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et, de sa plénitude, nous avons tous reçu, et grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Edouard Reuss
• 1874-1879
  En effet, c'est de sa plénitude que nous avons tout reçu, et grâce après grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et nous avons tous reçu de Sa plénitude, et grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Bible Lethielleux
• 1873-1890
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude et grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  En effet, de sa plénitude nous avons tous reçu, et grâce après grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Et nous tous, en effet, de cette plénitude qui débordait en Lui, nous avons recueilli grâce sur grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Frédéric Godet
• 1864-1886
  Et de sa plénitude nous avons tous reçu, et grâce pour grâce. (Jean1:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  — car, de sa plénitude, nous tous nous avons reçu, et grâce sur grâce. (Jean 1:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce sur grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  C'est de sa plénitude que nous avons tous reçu grâce sur grâce; (Jean 1:16)  
Traduction Abbé Péronne
• 1869
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Bible Perret-Gentil & Arnaud
• 1866
  Et nous tous, nous avons reçu de sa plénitude grâce sur grâce ; (Jean1:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Evèque Baillargeon
• 1865
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  c'est en effet de sa plénitude que tous nous avons reçu grâce après grâce; (Jean 1:16)  
Traduction Henri Wallon / Jacques Bénigne Bossuet
• 1855
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Pierre Lallemant
• 1847
  Nous avons tous reçu de sa plénitude, et une grâce au lieu d'une grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Abbé Genoude
• 1837
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Denys Amelote
• 1816
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grace pour grace. (Jean 1:16)  
Traduction Abbé Valard
• 1789
  Aussi avons-nous tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, & grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grâce pour grâce. (Jean 1:16)  
Traduction Charles Le Cène
• 1741
  Et nous avons tous receû de son abondance ce qui est Souverainement agreable est doux, ou grace sur grace. (Jean 1:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et de plenitudine eius nos omnes accepimus et gratiam pro gratia (Jean 1:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οτι εκ του πληρωματος αυτου ημεις παντες ελαβομεν και χαριν αντι χαριτος (Jean 1:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וממלואו לקחנו כלנו חסד על חסד׃ (Jean 1:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique