Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 1 verset 71
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Il nous sauve de nos ennemis
Et de la main de tous ceux qui nous détestent, (Luc 1:71)
 
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  il avait promis qu'il nous délivrerait de nos ennemis
et du pouvoir de tous ceux qui nous veulent du mal. (Luc 1:71)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ce sauveur doit nous sauver de nos ennemis et de tous ceux qui nous haïssent. (Luc 1:71)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Un salut hors-de nos ennemis et hors-de [la] main de tous ceux qui- nous -haïssent, (Luc 1:71)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  salut qui nous arrache à l’ennemi, à la main de tous nos oppresseurs, (Luc 1:71)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  un salut qui nous libère de nos ennemis
et des mains de tous ceux qui nous haïssent. (Luc 1:71)
 
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  salut à l’écart de la main de nos ennemis et de tous ceux qui nous haïssent, (Luc 1:71)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  le salut de [la main de] nos ennemis
et de la main de tous ceux qui nous haïssent (Luc 1:71)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  un Sauveur qui nous délivre de nos ennemis et de la domination de tous ceux qui nous détestent! (Luc 1:71)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  il nous sauverait de nos ennemis, (Luc 1:71)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  un salut qui nous délivre de nos ennemis et de tous ceux qui nous détestent. (Luc 1:71)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  “Je vous sauverai de vos ennemis et de la main de ceux qui vous détestent.” (Luc 1:71)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  qu’il nous délivrerait de tous nos ennemis, et du pouvoir de ceux qui nous haïssent. (Luc 1:71)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  afin de nous sauver de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent. (Luc 1:71)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  [parlant] d’un salut [qui nous sauverait] de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent ; (Luc 1:71)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Que nous devrions être sauvés de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent, (Luc 1:71)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  pour nous sauver de nos ennemis
et de la main de tous ceux qui nous haïssent, (Luc 1:71)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  il avait promis qu'il nous délivrerait de nos ennemis et du pouvoir de tous ceux qui nous veulent du mal. (Luc 1:71)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  le salut qui nous délivre de nos adversaires, des mains de tous nos ennemis. (Luc 1:71)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  il avait promis qu'il nous délivrerait de nos ennemis et du pouvoir de tous ceux qui nous veulent du mal. (Luc 1:71)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  La délivrance de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent. (Luc 1:71)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Voici le salut qui nous sauve de nos ennemis et de la main de tous nos haineux, (Luc 1:71)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  un salut qui nous libère de nos ennemis et des mains de tous ceux qui nous haïssent. (Luc 1:71)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  pour nous sauver de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent, (Luc 1:71)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  pour nous sauver de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent. (Luc 1:71)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  pour nous sauver de nos ennemis, - de la main de tous ceux qui nous haïssent, - (Luc 1:71)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Pour nous sauver de nos ennemis,
Et de la main de tous ceux qui nous haïssent ; (Luc 1:71)
 
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  pour nous sauver de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent, (Luc 1:71)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il nous délivre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent. (Luc 1:71)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Un Sauveur qui nous délivre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent! (Luc 1:71)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  qu’il nous délivrerait de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent, (Luc 1:71)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  la délivrance de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent; (Luc 1:71)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  qu'Il nous délivrerait de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent, (Luc 1:71)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il nous délivre de nos ennemis, Et de la main de tous ceux qui nous haïssent; (Luc 1:71)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  une délivrance de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent ; (Luc 1:71)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  De ce qu'il nous a sauvés de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent, (Luc 1:71)  
Traduction Oltramare
• 1874
  une Puissance qui nous délivrera de nos ennemis, et des mains de tous ceux qui nous haïssent. (Luc 1:71)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  De nous délivrer de nos ennemis, et des mains de ceux qui nous haïssent, (Luc 1:71)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  délivrance de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent; (Luc 1:71)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Qu’il nous sauverait de nos ennemis, et des mains de tous ceux qui nous haïssent, (Luc 1:71)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  de nous délivrer de nos ennemis, & des mains de tous ceux qui nous haïssent: (Luc 1:71)  
Traduction David Martin
• 1744
  [Que] nous serions sauvés [de la main] de nos ennemis, et de la main de tous ceux qui nous haïssent ; (Luc 1:71)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  salutem ex inimicis nostris et de manu omnium qui oderunt nos (Luc 1:71)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  σωτηριαν εξ εχθρων ημων και εκ χειρος παντων των μισουντων ημας (Luc 1:71)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ישועה מאיבינו ומיד כל שנאינו׃ (Luc 1:71)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique