Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 1 verset 65
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  La crainte s’abattit sur tous leurs voisins. Dans toutes les montagnes de Judée, toutes ces paroles circulaient. (Luc 1:65)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Alors, tous les voisins éprouvèrent de la crainte, et dans toute la région montagneuse de la Judée on se racontait ces événements.  (Luc 1:65)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors tous ceux qui habitaient dans leur voisinage furent saisis de crainte. Et on parla de ces choses dans toute la région montagneuse de Judée. (Luc 1:65)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il-est-advenu sur eux tous une crainte, ceux qui-ont-leur-maison-alentour. Et dans la région-montagneuse entière de la Judée étaient-entretenus tous ces propos. (Luc 1:65)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  La crainte saisit alors tous les gens du voisinage et, dans toute la région montagneuse de Judée, on racontait tous ces événements. (Luc 1:65)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Alors la crainte s’empara de tous ceux qui habitaient alentour ; et dans le haut pays de Judée tout entier on parlait de tous ces événements.  (Luc 1:65)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et survint une grande crainte sur tous les habitants de son voisinage, et dans toute la région montagneuse de la Judée, étaient colportés tous ces propos ; (Luc 1:65)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et elle fut sur tous la crainte [de dieu]
[tous] ceux qui habitaient dans les alentours
et dans toute la région montagneuse de la judée
on se racontait toutes ces paroles (Luc 1:65)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  La crainte s'empara de tous les habitants des environs, et dans toute la région montagneuse de Judée on s'entretenait de tous ces événements. (Luc 1:65)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Cette affaire impressionna fortement le voisinage et, dans toute la région montagneuse de Judée on commentait ces événements. (Luc 1:65)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Tous les habitants des alentours furent saisis de crainte et, dans toute la région montagneuse de la Judée, on discutait de tous ces événements. (Luc 1:65)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors tous les voisins ont peur, et dans toute la région des montagnes de Judée, on raconte tout ce qui s'est passé. (Luc 1:65)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Tous les gens du voisinage furent remplis de crainte, et l’on parlait de tous ces événements dans toutes les montagnes de Judée. (Luc 1:65)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  La crainte saisit tous les gens d'alentour, et partout, dans les montagnes de Judée, on se racontait l'événement. (Luc 1:65)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et la crainte tomba sur tous ceux qui habitaient dans leur voisinage ; et dans toute la région montagneuse de Judée, on parlait de toutes ces choses, (Luc 1:65)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et tous leurs voisins furent remplis de crainte, et tous ces propos se propagèrent par tout le pays des montagnes de Judée. (Luc 1:65)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et il advient une crainte
sur tous leurs voisins.
Dans le haut-pays entier de la Judée,
on ébruite toutes ces choses. (Luc 1:65)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Alors, tous les voisins éprouvèrent de la crainte, et dans toute la région montagneuse de Judée l'on se racontait ces événements. (Luc 1:65)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  La crainte saisit alors les gens du voisinage, et dans toute la montagne de Judée on racontait tous ces événements. (Luc 1:65)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Alors, tous les voisins éprouvèrent de la crainte, et dans toute la région montagneuse de Judée l'on se racontait ces événements. (Luc 1:65)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  La crainte saisit tous les habitants d'alentour, et, dans toutes les montagnes de la Judée, on s'entretenait de tous ces événements. (Luc 1:65)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et c’est sur tous un frémissement, sur ceux qui habitent autour d’eux. Dans toute la montagne de Iehouda tous ces dires sont rapportés. (Luc 1:65)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Alors la crainte s'empara de tous ceux qui habitaient alentour; et dans le haut pays de Judée tout entier on parlait de tous ces événements. (Luc 1:65)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et la crainte s’empara de tous leurs voisins et, dans toute la région montagneuse de Judée, on s’entretenait de toutes ces choses. (Luc 1:65)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  La crainte s'empara de tous leurs voisins, et dans la montagne de Judée tout entière on racontait toutes ces choses. (Luc 1:65)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Tous leurs voisins furent saisis de crainte; et par toute la montagne de Juda on s'entretenait de toutes ces choses. (Luc 1:65)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Tous les voisins furent saisis de crainte ; et dans toute la montagne de Judée on se racontait toutes ces choses. (Luc 1:65)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  La crainte s'empara de tous les habitants d'alentour, et partout dans la montagne de Judée on racontait toutes ces choses. (Luc 1:65)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Tous leurs voisins furent remplis de crainte, et l'on s'entretenait de toutes ces choses dans tout le pays des montagnes de la Judée. (Luc 1:65)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  La crainte s'empara de tous les habitants d'alentour, et, dans toutes les montagnes de la Judée, on s'entretenait de toutes ces choses. (Luc 1:65)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et la crainte s’empara de tous leurs voisins, et, dans toutes les montagnes de la Judée, toutes ces choses (merveilles) étaient divulguées. (Luc 1:65)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et tous leurs voisins furent saisis de crainte, et dans tout le pays des montagnes de Judée, on s'entretenait de toutes ces choses. (Luc 1:65)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et la crainte s'empara de tous leurs voisins, et, dans toutes les montagnes de la Judée, toutes ces choses étaient divulguées. (Luc 1:65)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Chacun dans le voisinage fut saisi de crainte et, dans la région des montagnes de Judée, il ne fut bruit que de toutes ces choses. (Luc 1:65)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et tous leurs voisins furent saisis de crainte ; et on s’entretenait de toutes ces choses par tout le pays des montagnes de la Judée ; (Luc 1:65)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et tous leurs voisins furent remplis de crainte, et toutes ces choses se divulguèrent par tout le pays des montagnes de Judée. (Luc 1:65)  
Traduction Oltramare
• 1874
  La crainte saisit tous les habitants des alentours, et, dans tout le pays des montagnes de la Judée, on parla de ces événements. (Luc 1:65)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Tous ceux qui demeuraient dans le voisinage furent saisis de crainte ; le bruit de ces merveilles se répandit dans tout le pays des montagnes de Judée ; (Luc 1:65)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et la crainte s'empara de tous leurs voisins, et dans toute la montagne de Judée on se répétait tous ces récits, (Luc 1:65)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Tous leurs voisins furent saisis de crainte ; et le bruit de toutes ces choses se répandit dans toutes les montagnes de Judée : (Luc 1:65)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Tous ceux qui demeuraient dans les lieux voisins, furent saisis de crainte. Le bruit de ces merveilles se répandit dans tout le pays des montagnes de Judée: (Luc 1:65)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et tous ses voisins en furent saisis de crainte ; et toutes ces choses furent divulguées dans tout le pays des montagnes de Judée. (Luc 1:65)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et factus est timor super omnes vicinos eorum et super omnia montana Iudaeae divulgabantur omnia verba haec (Luc 1:65)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και εγενετο επι παντας φοβος τους περιοικουντας αυτους και εν ολη τη ορεινη της ιουδαιας διελαλειτο παντα τα ρηματα ταυτα (Luc 1:65)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ותפל אימה על כל שכניהם ויספר כל הדברים האלה בכל הרי יהודה׃ (Luc 1:65)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique