Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 1 verset 55
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  Comme il l’a dit confusément à nos pères, à Abraham et à sa semence, pour le monde de la durée qui vient. (Luc 1:55)  
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Comme il l’avait dit à nos pères,
À Abraham et à sa descendance pour l’éternité. » (Luc 1:55)
 
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  envers Abraham et ses descendants, pour toujours,
comme il l'avait promis à nos ancêtres. » (Luc 1:55)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  comme il l’avait annoncé à nos ancêtres, à Abraham et à sa descendance. » (Luc 1:55)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  selon-qu’il- [l’] -a-adressé vers nos pères pour Abraham et pour sa semence envers les ères. (Luc 1:55)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  de la promesse faite à nos pères, en faveur d’Abraham et sa descendance à jamais. " (Luc 1:55)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  comme il l’avait dit à nos pères,
en faveur d’Abraham et de sa descendance pour toujours. » (Luc 1:55)
 
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Comme il a parlé devant nos pères, pour Abraham et sa descendance, à jamais. ” (Luc 1:55)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  comme il l'a dit à nos pères
à abraham et à sa semence
pour la durée éternelle à venir (Luc 1:55)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  - comme il l'avait dit à nos ancêtres - en faveur d'Abraham et de sa descendance pour toujours.» (Luc 1:55)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  comme il l’avait promis à nos pères, (Luc 1:55)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  – comme il l'avait dit à nos pères – envers Abraham et sa descendance, pour toujours. (Luc 1:55)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Voilà ce qu'il a promis à nos ancêtres, à Abraham et à sa famille pour toujours. » (Luc 1:55)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  comme il l’avait promis à nos ancêtres, à Abraham et à ses descendants pour tous les temps. (Luc 1:55)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  comme il l'avait promis à nos pères– envers Abraham et sa postérité, pour toujours.» (Luc 1:55)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  comme il l’avait annoncé à nos ancêtres, à Abraham et à sa semence, pour toujours. ” (Luc 1:55)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Comme il avait parlé à nos pères, à Abraham et à sa semence pour toujours. (Luc 1:55)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  comme il a parlé à nos pères,
en faveur d'Abraham et de sa semence,
pour l'éternité. » (Luc 1:55)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  envers Abraham et ses descendants, pour toujours, comme il l'avait promis à nos ancêtres.» (Luc 1:55)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  de la promesse faite à nos pères, en faveur d'Abraham et de sa race à jamais. » (Luc 1:55)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  envers Abraham et ses descendants, pour toujours, comme il l'avait promis à nos ancêtres.» (Luc 1:55)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  — comme il l'avait dit à nos pères —, envers Abraham et sa descendance pour toujours. (Luc 1:55)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  comme il l’a dit à nos pères, en faveur d’Abrahâm et de sa semence, en pérennité. » (Luc 1:55)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  comme il l'avait dit à nos pères, en faveur d'Abraham et de sa descendance pour toujours.» (Luc 1:55)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  — selon qu’il l’avait annoncé à nos pères — en faveur d’Abraham et de sa descendance à jamais!» (Luc 1:55)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  selon qu'il l'avait annoncé à nos pères — en faveur d'Abraham et de sa postérité à jamais!" (Luc 1:55)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  ainsi qu'il l'avait promis à nos pères, en faveur d'Abraham et de sa race à jamais. (Luc 1:55)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ainsi qu’il l’avait promis à nos pères,
En faveur d’Abraham et de sa postérité, à jamais. (Luc 1:55)
 
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  - ainsi qu'il l'avait promis à nos pères, - en faveur d'Abraham et de sa race, pour toujours. " (Luc 1:55)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  — ainsi qu'il en avait parlé à nos pères — à l'égard d'Abraham et de sa postérité, pour toujours. (Luc 1:55)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Comme il l'avait dit à nos pères, — Envers Abraham et sa postérité pour toujours. (Luc 1:55)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  selon ce qu’il avait dit à nos pères, à Abraham et à sa race (postérité) pour toujours. (Luc 1:55)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  envers Abraham et sa postérité pour toujours, selon qu'il a parlé à nos pères. (Luc 1:55)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  selon ce qu'Il avait dit à nos pères, à Abraham et à sa race pour toujours. (Luc 1:55)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ainsi qu'il l'avait dit à nos pères, à Abraham et à sa postérité pour toujours.» (Luc 1:55)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  (selon qu’il avait parlé à nos pères) envers Abraham et envers sa semence, à jamais. (Luc 1:55)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et comme il en avait parlé à nos pères, il s'est souvenu de sa miséricorde envers Abraham et sa postérité pour toujours. (Luc 1:55)  
Traduction Oltramare
• 1874
  envers Abraham et sa postérité, pour toujours.» (Luc 1:55)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Selon la promesse qu’il a faite à nos pères, à Abraham et à sa postérité, à jamais. (Luc 1:55)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  comme Il l'avait dit à nos pères, envers Abraham et sa postérité pour l'éternité. » (Luc 1:55)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Selon ce qu’il avait dit à nos pères, à Abraham et à sa race pour toujours. (Luc 1:55)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  selon la promesse qu’il a faite à nos pères, à Abraham & à sa race pour toujours. (Luc 1:55)  
Traduction David Martin
• 1744
  ( Selon qu'il [en] a parlé à nos pères, [savoir] à Abraham et à sa postérité) à jamais. (Luc 1:55)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sicut locutus est ad patres nostros Abraham et semini eius in saecula (Luc 1:55)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  καθως ελαλησεν προς τους πατερας ημων τω αβρααμ και τω σπερματι αυτου εις τον αιωνα (Luc 1:55)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כאשר דבר אל אבותינו לאברהם ולזרעו עד עולם׃ (Luc 1:55)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique