Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 1 verset 46
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  Et Marie dit : — Mon âme rend grand “Il est Là”, (Luc 1:46)  
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Marie dit alors :
« Mon âme magnifie le Seigneur (Luc 1:46)
 
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
   Marie dit alors :
« De tout mon être je dirai la grandeur du Seigneur, (Luc 1:46)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et Marie dit : « Mon âme loue la grandeur de Jéhovah, (Luc 1:46)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et elle a-parlé-ainsi, Marie : Elle magnifie, mon âme, le Seigneur, (Luc 1:46)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Marie dit alors : " Mon âme exalte le Seigneur, (Luc 1:46)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Alors Marie dit : « Mon âme exalte le Seigneur (Luc 1:46)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et Marie dit: (Luc 1:46)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors elle a dit mariam
elle magnifie mon âme
yhwh (Luc 1:46)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Marie dit: «Mon âme célèbre la grandeur du Seigneur (Luc 1:46)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Marie dit alors : (Luc 1:46)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et Marie dit: Je magnifie le Seigneur, (Luc 1:46)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Marie dit alors : « Oui, vraiment, le Seigneur est grand ! Je le chante ! (Luc 1:46)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors Marie dit: Mon âme chante la grandeur du Seigneur (Luc 1:46)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et Marie dit: «Mon âme magnifie le Seigneur, (Luc 1:46)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et Marie dit : “ Mon âme magnifie Jéhovah, (Luc 1:46)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et Marie dit: Mon âme magnifie le SEIGNEUR, (Luc 1:46)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et Marie dit : (Luc 1:46)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Marie dit alors: «De tout mon être je veux dire la grandeur du Seigneur, (Luc 1:46)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Marie dit alors : « Mon âme exalte le Seigneur, (Luc 1:46)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Marie dit alors: «De tout mon être je veux dire la grandeur du Seigneur, (Luc 1:46)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et Marie dit : Mon âme exalte le Seigneur (Luc 1:46)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et Miriâm dit: « Mon être exalte IHVH-Adonaï; (Luc 1:46)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Alors Marie dit: «Mon âme exalte le Seigneur (Luc 1:46)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et Marie dit: «Mon âme magnifie le Seigneur, (Luc 1:46)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Marie dit alors: "Mon âme exalte le Seigneur, (Luc 1:46)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Marie dit alors: (Luc 1:46)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Alors Marie dit :
Mon âme glorifie le Seigneur, (Luc 1:46)
 
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et Marie dit: " Mon âme glorifie le Seigneur, (Luc 1:46)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors Marie dit: Mon âme magnifie le Seigneur, (Luc 1:46)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et Marie dit: Mon âme exalte le Seigneur, (Luc 1:46)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et Marie dit : Mon âme glorifie le Seigneur, (Luc 1:46)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Marie dit: Mon âme magnifie le Seigneur, (Luc 1:46)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Marie dit: Mon âme glorifie le Seigneur, (Luc 1:46)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et Marie dit: «Mon âme magnifie le Seigneur, (Luc 1:46)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Marie dit : Mon âme magnifie le *Seigneur, (Luc 1:46)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors Marie dit: Mon âme magnifie le Seigneur, (Luc 1:46)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Et Marie dit: «Mon âme glorifie le Seigneur, (Luc 1:46)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Alors Marie dit : Mon âme glorifie le Seigneur, (Luc 1:46)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et Marie dit:
 « Mon âme exalte le Seigneur, (Luc 1:46)
 
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et Marie dit : Mon âme glorifie le Seigneur, (Luc 1:46)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Alors Marie dit ces paroles: Mon âme glorifie le Seigneur, (Luc 1:46)  
Traduction David Martin
• 1744
  Alors Marie dit : Mon âme magnifie le Seigneur ; (Luc 1:46)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ait Maria magnificat anima mea Dominum (Luc 1:46)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ειπεν μαριαμ μεγαλυνει η ψυχη μου τον κυριον (Luc 1:46)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ותאמר מרים רוממה נפשי את יהוה׃ (Luc 1:46)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique