Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 1 verset 12
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Zacharie fut troublé à sa vue, et la crainte s’abattit sur lui. (Luc 1:12)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand Zacharie le vit, il fut troublé et saisi de crainte.  (Luc 1:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En le voyant, Zacharie fut troublé, et la crainte le saisit. (Luc 1:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il a-été-remué, Zacharie, [l’]ayant-vu et une crainte est-tombée-en-fondant sur lui. (Luc 1:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  À sa vue, Zacharie fut bouleversé et la crainte le saisit. (Luc 1:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A sa vue, Zacharie fut troublé et la crainte s’abattit sur lui.  (Luc 1:12)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et Zacharie, à cette vue, fut troublé et la crainte fondit sur lui, (Luc 1:12)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il a été épouvanté zekar-iah lorsqu'il l'a vu
et la terreur est tombée sur lui (Luc 1:12)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Zacharie fut troublé en le voyant et la peur s'empara de lui. (Luc 1:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  À sa vue Zacharie se troubla et la peur l’envahit. (Luc 1:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Zacharie fut troublé en le voyant; la peur s'empara de lui. (Luc 1:12)  
Bible des Écrivains
© 2001 - Éditions Bayard & Médiaspaul
  À sa vue Zacharie est inquiet. Il a peur. (Luc 1:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand Zakarie le voit, il est ému et il a très peur, (Luc 1:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quand Zacharie le vit, il en fut bouleversé et la peur s’empara de lui. (Luc 1:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À sa vue, Zacharie se troubla, et la frayeur le saisit. (Luc 1:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais Zekaria se troubla à cette vue, et la crainte tomba sur lui. (Luc 1:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et lorsque Zacharie le vit, il fut troublé, et la peur tomba sur lui. (Luc 1:12)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Zacharie se trouble à sa vue :
une crainte tombe sur lui. (Luc 1:12)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand Zacharie le vit, il fut troublé et saisi de crainte. (Luc 1:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En le voyant, Zacharie fut bouleversé et saisi de crainte. (Luc 1:12)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Quand Zacharie le vit, il fut troublé et saisi de crainte. (Luc 1:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Zacharie fut troublé en le voyant, et la crainte s'empara de lui. (Luc 1:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Zekharyah se trouble. Il voit, et un frémissement tombe sur lui. (Luc 1:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À sa vue, Zacharie fut troublé et la crainte s'abattit sur lui. (Luc 1:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et à cette vue, Zacharie fut troublé, et la crainte tomba sur lui. (Luc 1:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A cette vue, Zacharie fut troublé et la crainte fondit sur lui. (Luc 1:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et à cette vue Zacharie fut troublé et la crainte s'abattit sur lui. (Luc 1:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  À sa vue, Zacharie fut troublé, et la crainte l’envahit. (Luc 1:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Zacharie, en le voyant, fut troublé, et la crainte le saisit. (Luc 1:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Zacharie, en le voyant, fut troublé, et la frayeur le saisit. (Luc 1:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Zacharie fut troublé en le voyant, et la frayeur s'empara de lui. (Luc 1:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Zacharie fut troublé en le voyant, et la frayeur le saisit. (Luc 1:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Zacharie fut troublé en le voyant, et la crainte le saisit. (Luc 1:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Zacharie fut troublé en le voyant, et la frayeur le saisit. (Luc 1:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  A sa vue Zaccharie fut troublé, et la crainte le saisit. (Luc 1:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Zacharie, le voyant, fut troublé, et la crainte le saisit. (Luc 1:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Zacharie le voyant, fut troublé, et la frayeur le saisit. (Luc 1:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Zacharie fut troublé à sa vue, et la frayeur s'empara de lui; (Luc 1:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Zacharie, le voyant, en fut troublé, et la frayeur le saisit. (Luc 1:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et Zacharie fut troublé en le voyant, et la crainte s'empara de lui. (Luc 1:12)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Zacharie, en le voyant, fut troublé, et la crainte le saisit. (Luc 1:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Zacharie le voyant, en fut tout troublé, & la frayeur le saisit. (Luc 1:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Zacharie fut troublé quand il le vit, et il fut saisi de crainte. (Luc 1:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et Zaccharias turbatus est videns et timor inruit super eum (Luc 1:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και εταραχθη ζαχαριας ιδων και φοβος επεπεσεν επ αυτον (Luc 1:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויבהל זכריה בראותו אתו ואימה נפלה עליו׃ (Luc 1:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique