Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 1 verset 11
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Il vit un messager du Seigneur qui se tenait à droite de l’autel de l’encens. (Luc 1:11)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Un ange du Seigneur apparut alors à Zacharie : il se tenait à la droite de l'autel où on brûlait de l'encens.  (Luc 1:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  L’ange de Jéhovah apparut à Zacharie, debout à droite de l’autel de l’encens. (Luc 1:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant s’est-donné-à-voir par lui un Proclamateur du Seigneur se-trouvant-avoir-tenu [place] à-partir-des droites de l’autel-des-sacrifices du sacrifice-de-l’encens. (Luc 1:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L’ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l’autel de l’encens. (Luc 1:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Alors lui apparut un ange du Seigneur, debout à droite de l’autel de l’encens.  (Luc 1:11)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Alors lui apparut un ange du Seigneur, se tenant à la droite de l’autel de l’encens. (Luc 1:11)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors il s'est fait voir à lui le messager de yhwh
qui se tenait debout à la droite de l'autel de l'encens (Luc 1:11)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Alors un ange du Seigneur apparut à Zacharie et se tint debout à droite de l'autel des parfums. (Luc 1:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est alors qu’un ange du Seigneur lui apparut debout à droite de l’autel de l’encens. (Luc 1:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Alors l'ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l'autel de l'encens. (Luc 1:11)  
Bible des Écrivains
© 2001 - Éditions Bayard & Médiaspaul
  Un messager du Seigneur se manifeste à lui. Il se tient à droite de l'autel de l'encens. (Luc 1:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors un ange du Seigneur se montre à Zakarie. L'ange se tient à droite de l'autel où on brûle l'encens. (Luc 1:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Tout à coup, un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l’autel des parfums. (Luc 1:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Or un ange du Seigneur lui apparut, debout, à droite de l'autel du parfum. (Luc 1:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  L’ange de Jéhovah lui apparut, debout à droite de l’autel de l’encens. (Luc 1:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et un ange du SEIGNEUR lui apparut, se tenant debout au côté droit de l'autel de l'encens. (Luc 1:11)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Lui apparaît un ange du Seigneur :
il se tient à droite de l'autel de l'encens. (Luc 1:11)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Un ange du Seigneur apparut alors à Zacharie: il se tenait à la droite de l'autel servant à l'offrande de l'encens. (Luc 1:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L'ange du Seigneur lui apparut debout à droite de l'autel de l'encens. (Luc 1:11)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Un ange du Seigneur apparut alors à Zacharie: il se tenait à la droite de l'autel servant à l'offrande de l'encens. (Luc 1:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Alors lui apparut un ange du Seigneur, debout à droite de l'autel des parfums. (Luc 1:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Un messager de IHVH-Adonaï lui apparaît, debout, à droite de l’autel de l’encens. (Luc 1:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Alors lui apparut un ange du Seigneur, debout à droite de l'autel de l'encens. (Luc 1:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Alors lui apparut l’Ange du Seigneur, debout à droite de l’autel de l’encens. (Luc 1:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Alors lui apparut l'Ange du Seigneur, debout à droite de l'autel de l'encens. (Luc 1:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Alors un ange du Seigneur lui apparut, se tenant à droite de l'autel de l'encensement, (Luc 1:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et un ange du Seigneur lui apparut, debout à la droite de l’autel de l’encens. (Luc 1:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l'autel de l'encens. (Luc 1:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l'autel des parfums. (Luc 1:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Alors un ange du Seigneur apparut à Zacharie, et se tint debout à droite de l'autel des parfums. (Luc 1:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et un ange du Seigneur lui apparut, se tenant debout à droite de l’autel de l’encens. (Luc 1:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or un ange du Seigneur lui apparut, se tenant debout au côté droit de l'autel des parfums. (Luc 1:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et un Ange du Seigneur lui apparut, se tenant debout à droit de l'autel de l'encens. (Luc 1:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Or, à la droite de l'autel de l'encens, apparut à Zaccharie un ange du Seigneur, debout devant lui. (Luc 1:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et un ange du *Seigneur lui apparut, se tenant au côté droit de l’autel du parfum. (Luc 1:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors un ange du Seigneur lui apparut, se tenant debout au côté droit de l'autel des parfums. (Luc 1:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  un ange du Seigneur lui apparut debout, à droite de l'autel des parfums. (Luc 1:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or un ange du Seigneur lui apparut, se tenant à droite de l’autel des parfums. (Luc 1:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or un ange du Seigneur, qui se tenait à droite de l'autel de l'encens, lui apparut, (Luc 1:11)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et un Ange du Seigneur lui apparut debout, à droite de l’autel de l’encens. (Luc 1:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et un ange du Seigneur lui apparut, se tenant debout à la droite de l’autel des parfums. (Luc 1:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et l'Ange du Seigneur lui apparut, se tenant au côté droit de l'autel du parfum. (Luc 1:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  apparuit autem illi angelus Domini stans a dextris altaris incensi (Luc 1:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ωφθη δε αυτω αγγελος κυριου εστως εκ δεξιων του θυσιαστηριου του θυμιαματος (Luc 1:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וירא אליו מלאך יהוה עמד לימין מזבח הקטרת׃ (Luc 1:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique