Imprimer  
 

14/09/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 1 verset 38
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus leur dit : « Allons ailleurs, dans les villages voisins, pour que là-bas aussi, je proclame la bonne nouvelle ; car c'est pour cela que je suis venu. »  (Marc 1:38)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il leur répondit : « Allons ailleurs, dans les villes voisines, pour que je prêche là aussi. Car c’est pour cela que je suis venu. » (Marc 1:38)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il leur parle-ainsi : Conduisons-nous ailleurs envers les bourgs attenants (= ayants) afin-que là aussi j’annonce-désormais [l’heureuse-proclamation de Dieu]. [C’est] envers cela en-effet [que] je suis-sorti. (Marc 1:38)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur dit : " Allons ailleurs, dans les villages voisins, afin que là aussi je proclame l’Évangile ; car c’est pour cela que je suis sorti. " (Marc 1:38)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et il leur dit : « Allons ailleurs, dans les bourgs voisins, pour que j’y proclame aussi l’Evangile : car c’est pour cela que je suis sorti. »  (Marc 1:38)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors lui il leur a dit
partons d'ici et allons-nous-en
dans les bourgs [et les] villes des alentours
afin que là aussi je crie [la parole de dieu]
car c'est pour cela que je suis sorti (Marc 1:38)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il leur répondit: «Allons [ailleurs,] dans les villages voisins, afin que j'y prêche aussi, car c'est pour cela que je suis sorti.» (Marc 1:38)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il leur dit alors : « Sortons d’ici, allons aux villages voisins pour que j’y prêche aussi ; c’est pour cela que je suis sorti. » (Marc 1:38)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il leur répond: Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que là aussi je proclame le message; car c'est pour cela que je suis sorti. (Marc 1:38)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus leur répond : « Allons ailleurs, dans les villages voisins. Là-bas aussi, je dois annoncer la Bonne Nouvelle. En effet, c'est pour cela que je suis venu. » (Marc 1:38)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  — Allons ailleurs, leur répondit-il, dans les villages voisins! Il faut que j’y apporte aussi mon message. Car c’est pour cela que je suis venu. (Marc 1:38)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «Partons ailleurs, leur dit-il, dans les bourgs voisins, pour que j'y prêche également; c'est pour cela que je suis sorti.» (Marc 1:38)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il leur dit : “ Allons ailleurs, dans les cités-villages voisines, pour que là aussi je prêche, car c’est pour cela que je suis sorti. ” (Marc 1:38)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il leur dit :
« Allons ailleurs, dans les bourgs suivants,
pour que, là aussi, je clame.
Car c'est pour cela que je suis sorti. » (Marc 1:38)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais Jésus leur dit: «Allons ailleurs, dans les villages voisins. Je dois prêcher là-bas aussi, car c'est pour cela que je suis venu.» (Marc 1:38)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Mais Jésus leur dit: «Allons ailleurs, dans les villages voisins. Je dois prêcher là-bas aussi, car c'est pour cela que je suis venu.» (Marc 1:38)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il leur répondit : Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi ; car c'est pour cela que je suis sorti. (Marc 1:38)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il leur dit: «Allons ailleurs, dans les bourgs voisins. Je clamerai, là aussi: oui, je suis sorti pour cela.» (Marc 1:38)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et il leur dit: «Allons ailleurs, dans les bourgs voisins, pour que j'y proclame aussi l'Évangile: car c'est pour cela que je suis sorti.» (Marc 1:38)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il leur dit: «Allons ailleurs dans les bourgs voisins, pour que là aussi je proclame; car c’est pour cela que je suis sorti». (Marc 1:38)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il leur dit: "Allons ailleurs, dans les bourgs voisins, afin que j'y prêche aussi, car c'est pour cela que je suis sorti." (Marc 1:38)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il leur dit: “Allons ailleurs, dans les villages voisins, afin que là aussi je prêche: c'est pour cela que je suis sorti.” (Marc 1:38)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Il leur dit: " Allons ailleurs dans les bourgs voisins, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis sorti. " (Marc 1:38)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Il leur répondit: Allons ailleurs, dans les bourgs des environs, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis venu. (Marc 1:38)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il leur répondit: Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis sorti. (Marc 1:38)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Et il leur dit : Allons dans les villages voisins et dans les villes, afin que j’y prêche aussi ; car c’est pour cela que je suis venu. (Marc 1:38)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il leur dit: Allons ailleurs, dans les bourgades prochaines, afin que là aussi je prêche; car c'est pour cela que je suis sorti. (Marc 1:38)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Il leur dit: Allons dans les villages voisins et dans les villes, afin que J'y prêche aussi; car c'est pour cela que Je suis venu. (Marc 1:38)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il leur répondit: «Allons dans les villages voisins, afin que j'y prêche aussi, car c'est pour cela que je suis sorti.» (Marc 1:38)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il leur dit : Allons ailleurs dans les bourgades voisines, afin que j’y prêche aussi ; car c’est pour cela que je suis venu. (Marc 1:38)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il leur dit: Allons dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis venu. (Marc 1:38)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il leur répondit: «Allons ailleurs, dans les bourgades qui sont plus loin, afin que j'y prêche aussi, car c'est dans ce but que je suis sorti.» (Marc 1:38)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il leur répondit : Allons dans les villages et les villes du voisinage, afin que j’y prêche aussi ; car je suis venu pour cela. (Marc 1:38)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il leur dit: « Allons ailleurs dans les bourgades suivantes, afin que j'y prêche aussi, car c'est pour cela que je suis sorti. » (Marc 1:38)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il leur répondit: Allons aux villages & aux villes d’ici alentour, afin que j’y prêche aussi: car c’est pour cela que je suis venu. (Marc 1:38)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il leur dit : allons aux bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi ; car je suis venu pour cela. (Marc 1:38)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il leur dit: Allons dans les villes voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que JE SUIS venu. (Marc 1:38)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  et il leur dit: Allons vers les villages proches et les villes afin que là, je proclame; en effet je sors pour cela. (Marc 1:38)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ait illis eamus in proximos vicos et civitates ut et ibi praedicem ad hoc enim veni (Marc 1:38)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  και λεγει αυτοις αγωμεν αλλαχου εις τας εχομενας κωμοπολεις ινα και εκει κηρυξω εις τουτο γαρ εξηλθον (Marc 1:38)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליהם נעברה מזה אל ערי הפרזות הקרבות ואקרא גם שם כי בעבור זאת יצאתי׃ (Marc 1:38)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique