Imprimer  
 

19/10/2019
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul à Thimothée : chapitre 6 verset 16

Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  celui qui seul a l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul parmi les hommes n’a vu ni ne peut voir. À lui soient honneur et puissance éternelle. Amen. (1 Thimothée 6:16)  

Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer
  l’unique à avoir l’immortalité. Il habite une lumière inaccessible, lui qu’aucun homme n’a vu ni ne peut voir. À lui l’honneur et la puissance en pérennité. Amén. (1 Timotheos 6:16)  

Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
  qui seul possède l'immortalité, qui habite une lumière inaccessible, que nul homme n'a vu ni ne peut voir, à qui appartiennent l'honneur et la puissance éternelle. Amen! (1 Thimothée 6:16)  

Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
  lui qui seul possède l’immortalité, qui habite la lumière inaccessible, lequel aucun des hommes n’a vu, ni ne peut voir, — auquel soit honneur et force éternelle ! Amen. (1 Thimothée 6:16)  

Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
  Qui seul possède l'immortalité, qui habite une lumière inaccessible, et que nul homme n'a vu, ni ne peut voir; à qui soient l'honneur et la puissance éternelle! Amen. (1 Thimothée 6:16)  

Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
  Lui qui seul possède l'immortalité, et qui habite une lumière inaccessible, lequel nul des hommes n'a vu, et ne peut voir ; et auquel soit l'honneur et la force éternelle, Amen. (1 Thimothée 6:16)  

Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit
  ο μονος εχων αθανασιαν φως οικων απροσιτον ον ειδεν ουδεις ανθρωπων ουδε ιδειν δυναται ω τιμη και κρατος αιωνιον αμην (ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique