Imprimer  
 

19/10/2019
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 3 verset 18

Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Celui qui exerce la foi en lui ne sera pas jugé. Celui qui n’exerce pas la foi a déjà été jugé, parce qu’il n’a pas exercé la foi dans le nom du Fils unique-engendré de Dieu. (Jean 3:18)  

Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer
  Qui adhère à lui n’est pas jugé; mais qui n’adhère pas à lui est déjà jugé, parce qu’il n’a pas adhéré au nom du fils unique d’Elohîms. (Jean 3:18)  

Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
  Celui qui croit en lui n'est point jugé; mais celui qui ne croit pas est déjà jugé, parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu. (Jean 3:18)  

Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
  Celui qui croit en lui n'est pas jugé, mais celui qui ne croit pas est déjà jugé, parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu. (Jean 3:18)  

Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
  Celui qui croit en lui n'est point condamné, mais celui qui ne croit point est déjà condamné, parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu. (Jean 3:18)  

Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
  Celui qui croit en lui ne sera point condamné ; mais celui qui ne croit point est déjà condamné ; parce qu'il n'a point crut au Nom du Fils unique de Dieu. (Jean 3:18)  

Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit
  ο πιστευων εις αυτον ου κρινεται ο μη πιστευων ηδη κεκριται οτι μη πεπιστευκεν εις το ονομα του μονογενους υιου του θεου (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique