Imprimer  
 

23/08/2019
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 10 verset 16

Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ Et j’ai d’autres brebis, qui ne sont pas de cet enclos ; celles-là aussi, il faut que je les amène, et elles écouteront ma voix, et elles deviendront un seul troupeau, un seul berger. (Jean 10:16)  

Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer
  J’ai d’autres ovins qui ne sont pas de ce bercail. Ceux-là aussi il me faut les amener; ils entendront ma voix. Ce sera un seul troupeau, un seul berger. (Jean 10:16)  

Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
  J'ai encore d'autres brebis, qui ne sont pas de cette bergerie; celles-là, il faut que je les amène; elles entendront ma voix, et il y aura un seul troupeau, un seul berger. (Jean 10:16)  

Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
  Et j'ai d'autres brebis qui ne sont pas de cette bergerie; il faut que je les amène, elles aussi; et elles écouteront ma voix, et il y aura un seul troupeau, un seul berger. (Jean 10:16)  

Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
  Et j'ai d'autres brebis qui ne sont pas de cette bergerie; il faut aussi que je les amène; et elles entendront ma voix, et il y aura un seul troupeau et un seul berger. (Jean 10:16)  

Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
  J'ai encore d'autres brebis qui ne sont pas de cette bergerie ; et il me les faut aussi amener, et elles entendront ma voix, et il y aura un seul troupeau, [et] un seul berger. (Jean 10:16)  

Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit
  και αλλα προβατα εχω α ουκ εστιν εκ της αυλης ταυτης κακεινα δει με αγαγειν και της φωνης μου ακουσουσιν και γενησονται μια ποιμνη εις ποιμην (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 10:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique