Imprimer  
 

16/04/2021
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 21 verset 8

Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il dit : “ Prenez garde de ne pas vous laisser égarer ; car beaucoup viendront à cause de mon nom, en disant : ‘ Moi je suis [lui] ’, et : ‘ Le temps s’est approché. ’ N’allez pas à leur suite. (Luc 21:8)  

Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer
  Il dit: « Prenez garde d’être égarés ! Oui, beaucoup viendront en mon nom et diront: ‹ C’est moi ! › et: ‹ Le temps approche ! › N’allez pas derrière eux ! (Luc 21:8)  

Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
  Jésus répondit: Prenez garde que vous ne soyez séduits. Car plusieurs viendront en mon nom, disant: C'est moi, et le temps approche. Ne les suivez pas. (Luc 21:8)  

Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
  Et il dit : Prenez garde que vous ne soyez séduits; car plusieurs viendront en mon nom, disant : C’est moi, et le temps est proche ; n’allez point après eux. (Luc 21:8)  

Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
  Et il dit: Prenez garde de ne pas être séduits; car plusieurs viendront en mon nom, disant: C'est moi qui suis le Christ, et le temps approche. Ne les suivez donc pas. (Luc 21:8)  

Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
  Et il dit : prenez garde que vous ne soyez point séduits ; car plusieurs viendront en mon Nom, disant : c'est moi [qui suis le Christ] ; et même le temps approche ; n'allez donc point après eux. (Luc 21:8)  

Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit
  ο δε ειπεν βλεπετε μη πλανηθητε πολλοι γαρ ελευσονται επι τω ονοματι μου λεγοντες εγω ειμι και ο καιρος ηγγικεν μη πορευθητε οπισω αυτων (ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique