Imprimer  
 

23/08/2019
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 9 verset 18

Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Tandis qu’il leur disait ces choses, voyez, un certain chef, qui s’était approché, se mit à lui rendre hommage, en disant : “ Ma fille doit déjà être morte ; mais viens et pose ta main sur elle, et elle prendra vie. ” (Matthieu 9:18)  

Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer
  Tandis qu’il leur dit ces paroles, voici, un des chefs s’approche. Il se prosterne devant lui et dit: « Ma fille est morte à l’instant. Mais viens, impose ta main sur elle: elle vivra. » (Matthieu 9:18)  

Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
  Tandis qu'il leur adressait ces paroles, voici, un chef arriva, se prosterna devant lui, et dit: Ma fille est morte il y a un instant; mais viens, impose-lui les mains, et elle vivra. (Matthieu 9:18)  

Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
  Comme il leur disait ces choses, voici, un chef [de synagogue] s’étant approché lui rendit hommage, disant : Ma fille vient de mourir, mais viens et pose ta main sur elle, et elle vivra. (Matthieu 9:18)  

Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
  Comme il leur disait ces choses, un chef de synagogue vint, qui se prosterna devant lui, et lui dit: Ma fille vient de mourir; mais viens lui imposer les mains, et elle vivra. (Matthieu 9:18)  

Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
  Comme il leur disait ces choses, voici venir un Seigneur qui se prosterna devant lui, en lui disant : ma fille est déjà morte, mais viens, et pose ta main sur elle, et elle vivra. (Matthieu 9:18)  

Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535 - Libre de droit
  Et comme il leur disoit ces choses, voici venir un Seigneur, lequel se prosterna devant lui, disant, Ma fille est maintenant decedée, mais vien, et mets ta main sur elle, et elle vivra. (Matthieu 9:18)  

Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit
  ταυτα αυτου λαλουντος αυτοις ιδου αρχων [εις] προσελθων προσεκυνει αυτω λεγων οτι η θυγατηρ μου αρτι ετελευτησεν αλλα ελθων επιθες την χειρα σου επ αυτην και ζησεται (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 9:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique