Imprimer  
 

16/04/2021
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 6 verset 6

Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Toi, cependant, quand tu pries, entre dans ta chambre particulière et, après avoir fermé la porte, prie ton Père qui est là dans le secret ; alors ton Père qui regarde dans le secret te le rendra. (Matthieu 6:6)  

Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer
  Mais toi, quand tu pries, entre dans ta cellule, ferme ta porte et prie ton père qui est dans le secret. Et ton père, le voyant du secret, te le rendra. (Matthieu 6:6)  

Bible Pastorale de Maredsous
© 1952 - Editions de Maredsous
  Quand tu veux prier, entre dans ta chambre, ferme ta porte, et prie ton Père dans le secret, et ton Père qui voit dans le secret, te le rendra. (Matthieu 6:6)  

Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
  Mais quand tu pries, entre dans ta chambre, ferme ta porte, et prie ton Père qui est là dans le lieu secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra. (Matthieu 6:6)  

Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
  Mais toi, quand tu pries, entre dans ta chambre, et ayant fermé ta porte, prie ton Père qui [demeure] dans le secret ; et ton Père qui voit dans le secret, te récompensera. (Matthieu 6:6)  

Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
  Mais toi, quand tu pries, entre dans ton cabinet, et ayant fermé ta porte, prie ton Père qui est dans ce lieu secret; et ton Père qui voit dans le secret te le rendra publiquement. (Matthieu 6:6)  

Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
  Mais toi, quand tu pries, entre dans ton cabinet, et ayant fermé ta porte, prie ton Père, qui [te voit] dans ce lieu secret ; et ton Père qui te voit dans ce lieu secret, te récompensera publiquement. (Matthieu 6:6)  

Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535 - Libre de droit
  Mais toi quand tu pries, entre en ton cabinet, et ayant fermé ta porte, prie ton Pere qui est en secret: et ton Pere qui te voit en secret, te le rendras à découvert. (Matthieu 6:6)  

Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit
  συ δε οταν προσευχη εισελθε εις το ταμειον σου και κλεισας την θυραν σου προσευξαι τω πατρι σου τω εν τω κρυπτω και ο πατηρ σου ο βλεπων εν τω κρυπτω αποδωσει σοι (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique