Imprimer  
 

27/05/2018
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 28 verset 17
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand ils le virent, ils se prosternèrent, mais certains eurent des doutes. (Matthieu 28:17)  

Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quand ils le virent, ils se prosternèrent [devant lui], mais quelques-uns eurent des doutes. (Matthieu 28:17)  

Bible des Peuples
© 2005 - Editions du Jubilé
  En le voyant ils se prosternèrent, mais certains gardaient des doutes. (Matthieu 28:17)  

Nouvelle Bible Segond
© 2002 NBS - Société Biblique Française
  Quand ils le virent, ils se prosternèrent, mais quelques-uns eurent des doutes; (Matthieu 28:17)  

Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Dès qu’ils l’aperçurent, ils l’adorèrent. Quelques-uns cependant eurent des doutes. (Matthieu 28:17)  

Bible Parole de vie
© 2000 PDV - Société Biblique Française
  En voyant Jésus, ils l'adorent mais certains hésitent à croire. (Matthieu 28:17)  

Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et quand ils le virent, ils lui rendirent hommage, mais quelques-uns doutèrent. (Matthieu 28:17)  

Bible en français courant
© 1982 BFC - Société Biblique française
  Quand ils le virent, ils l'adorèrent; certains d'entre eux, pourtant, eurent des doutes. (Matthieu 28:17)  

Bible à la Colombe
© 1978 - Société Biblique française
  Quand ils le virent, ils l'adorèrent. Mais quelques-uns eurent des doutes ; (Matthieu 28:17)  

Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer
  Ils le voient et se prosternent; mais quelques–uns doutent. (Matthieu 28:17)  

Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 TOB - Les Editions du Cerf
  Quand ils le virent, ils se prosternèrent, mais quelques-uns eurent des doutes. (Matthieu 28:17)  

Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Editions du Cerf
  Et quand ils le virent, ils se prosternèrent; d'aucuns cependant doutèrent. (Matthieu 28:17)  

Traduction Pirot-Clamer / Liénart
© 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart
  L'ayant aperçu, ils l'adorèrent, mais il y en eut qui doutèrent. (Matthieu 28:17)  

Traduction Abbé Crampon
• 1923 - Libre de droit
  En le voyant, ils se prosternèrent; mais il y en eut qui doutèrent. (Matthieu 28:17)  

Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
  Quand ils le virent, ils se prosternèrent devant lui. Mais quelques-uns eurent des doutes. (Matthieu 28:17)  

Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit
  Et le voyant, ils l'adorèrent; mais quelques-uns doutèrent. (Matthieu 28:17)  

Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit
  Et Le voyant, ils L'adorèrent; cependant, quelques-uns eurent des doutes. (Matthieu 28:17)  

Traduction Edmond Stapfer
© 1889 - Société Biblique de Paris
  Le voyant, ils l'adorèrent. Mais quelques-uns doutèrent. (Matthieu 28:17)  

Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
  Et l’ayant vu, ils lui rendirent hommage ; mais quelques-uns doutèrent. (Matthieu 28:17)  

Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
  Et quand ils le virent, ils l'adorèrent; mais il y en eut qui doutèrent. (Matthieu 28:17)  

Traduction Hugues Oltramare
• 1874 - Libre de droit
  Quand ils le virent, ils se prosternèrent; mais quelques-uns eurent des doutes. (Matthieu 28:17)  

Traduction Albert Rilliet
• 1858 - Transcription DJEP 2013
  et l'ayant vu ils l'adorèrent; mais il y en eut qui doutèrent. (Matthieu 28:17)  

Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759 - Libre de droit
  Et le voyant là, ils l’adorèrent; quelques-uns néanmoins furent en doute. (Matthieu 28:17)  

Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
  Et quand ils l'eurent vu, ils l'adorèrent, mais quelques-uns doutèrent. (Matthieu 28:17)  

Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006
  Et quand ils le virent, ils l'adorèrent; mais quelques uns doutèrent. (Matthieu 28:17)  

Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535 - Libre de droit
  Et quand ils l’eurent veu, ils l’adorerent: mais quelques–uns douterent. (Matthieu 28:17)  

Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit
  και ιδοντες αυτον προσεκυνησαν οι δε εδιστασαν (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique