Imprimer  
 

24/06/2018
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 23 verset 10
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ne vous faites pas non plus donner le titre de maîtres, car vous n’avez qu’un seul maître, le Christ. (Matthieu 23:10)  

Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ne vous faites pas appeler chefs, car un seul est votre chef, c'est le Christ. (Matthieu 23:10)  

Bible des Peuples
© 2005 - Editions du Jubilé
  N’acceptez pas qu’on vous appelle Guide, car seul le Christ est votre Guide. (Matthieu 23:10)  

Nouvelle Bible Segond
© 2002 NBS - Société Biblique Française
  Ne vous faites pas appeler docteurs, car un seul est votre docteur, le Christ. (Matthieu 23:10)  

Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Ne vous faites pas non plus appeler chefs, car un seul est votre Chef: le Christ. (Matthieu 23:10)  

Bible Parole de vie
© 2000 PDV - Société Biblique Française
  Ne vous faites pas non plus appeler “Conseiller” . En effet, vous avez un seul Conseiller, le Christ. (Matthieu 23:10)  

Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ne vous faites pas non plus appeler ‘ conducteurs ’, car un seul est votre Conducteur, le Christ. (Matthieu 23:10)  

Bible en français courant
© 1982 BFC - Société Biblique française
  Ne vous faites pas non plus appeler “Chef”, car vous n'avez qu'un seul Chef, le Messie. (Matthieu 23:10)  

Bible à la Colombe
© 1978 - Société Biblique française
  Ne vous faites pas appeler directeurs, car un seul est votre Directeur, le Christ. (Matthieu 23:10)  

Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer
  Ne vous faites pas appeler ‹Chef›: oui, vous n’avez qu’un seul chef, le messie. (Matthieu 23:10)  

Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 TOB - Les Editions du Cerf
  Ne vous faites pas non plus appeler ‹Docteurs›, car vous n'avez qu'un seul Docteur, le Christ. (Matthieu 23:10)  

Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Editions du Cerf
  Ne vous faites pas non plus appeler Directeurs: car vous n'avez qu'un Directeur, le Christ. (Matthieu 23:10)  

Traduction Pirot-Clamer / Liénart
© 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart
  Ne vous faites pas appeler Seigneur, entre vous; vous n'avez qu'un Seigneur, le Christ. (Matthieu 23:10)  

Traduction Abbé Crampon
• 1923 - Libre de droit
  Et qu'on ne vous appelle pas non plus Maître, car vous n'avez qu'un Maître, le Christ. (Matthieu 23:10)  

Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
  Ne vous faites pas appeler directeurs; car un seul est votre Directeur, le Christ. (Matthieu 23:10)  

Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit
  Et ne vous faites point appeler directeurs, car un seul est votre Directeur, le Christ. (Matthieu 23:10)  

Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit
  Et qu'on ne vous appelle point maîtres, car vous n'avez qu'un seul Maître, le Christ. (Matthieu 23:10)  

Traduction Edmond Stapfer
© 1889 - Société Biblique de Paris
  Qu'on ne vous appelle pas non plus directeurs, car vous n'avez qu'un seul directeur: le Christ. (Matthieu 23:10)  

Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
  Ne soyez pas non plus appelés conducteurs ; car un seul est votre conducteur, le Christ. (Matthieu 23:10)  

Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
  Et ne vous faites point appeler docteur; car vous n'avez qu'un seul Docteur, le Christ. (Matthieu 23:10)  

Traduction Hugues Oltramare
• 1874 - Libre de droit
  Ne vous faites pas appeler Directeurs, car vous n'avez qu'un seul Directeur, le Messie. (Matthieu 23:10)  

Traduction Albert Rilliet
• 1858 - Transcription DJEP 2013
  Ne vous faites pas non plus appeler directeurs, car vous n'avez qu'un seul directeur, Christ. (Matthieu 23:10)  

Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759 - Libre de droit
  Et qu’on ne vous appelle point maîtres ou conducteurs; parce que vous n’avez qu’un Maître, ou conducteur, qui est le Christ. (Matthieu 23:10)  

Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
  Et ne soyez point appelés Docteurs : car Christ seul est votre Docteur. (Matthieu 23:10)  

Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006
  Et ne vous faites pas appelés non plus maîtres; car un seul est votre Maître, à savoir Christ. (Matthieu 23:10)  

Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535 - Libre de droit
  Et ne soyez point appellez docteurs: car un seul est vostre docteur, assavoir Christ. (Matthieu 23:10)  

Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit
  μηδε κληθητε καθηγηται οτι καθηγητης υμων εστιν εις ο χριστος (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique