Imprimer  
 

24/07/2019
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 13 verset 55

Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  N’est-ce pas là le fils du charpentier ? Est-ce que sa mère ne s’appelle pas Marie, et ses frères Jacques, et Joseph, et Simon, et Judas ? (Matthieu 13:55)  

Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer
  Celui-là n’est-il pas le fils du charpentier ? Sa mère, n’est-ce pas, se crie Miriâm ? Et ses frères Ia‘acob, Iosseph, Shim‘ôn et Iehouda ? (Matthieu 13:55)  

Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
  N'est-ce pas le fils du charpentier? n'est-ce pas Marie qui est sa mère? Jacques, Joseph, Simon et Jude, ne sont-ils pas ses frères? (Matthieu 13:55)  

Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
  Celui-ci n’est-il pas le fils du charpentier ? Sa mère ne s’appelle-t-elle pas Marie ? et ses frères, Jacques, et Joses, et Simon, et Jude ? (Matthieu 13:55)  

Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
  N'est-ce pas le fils du charpentier? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie? et ses frères, Jacques, Joses, Simon et Jude? (Matthieu 13:55)  

Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
  Celui-ci n'est-il pas le fils du charpentier ? sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie ? et ses frères [ne s'appellent-ils pas] Jacques, Joses, Simon et Jude ? (Matthieu 13:55)  

Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535 - Libre de droit
  Celui–ci n’est–il pas le fils du charpentier? sa mere n’est–elle pas appellée Marie? et ses freres, Jaques, et Joses, et Simon, et Jude? (Matthieu 13:55)  

Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit
  ουχ ουτος εστιν ο του τεκτονος υιος ουχ η μητηρ αυτου λεγεται μαριαμ και οι αδελφοι αυτου ιακωβος και ιωσηφ και σιμων και ιουδας (ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:55)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique