Imprimer  
 

24/06/2017
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Le Cantique des Cantiques : chapitre 7 verset 1

Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ Reviens, reviens, ô Shoulammite ! Reviens, reviens, pour que nous te contemplions ! ” “ Que contemplez-vous dans la Shoulammite ? ” “ Quelque chose comme la danse de deux camps ! ” (Cantique 6:13)  

Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer
  Retourne, retourne, la Shoulamit ! Retourne, retourne, nous te contemplerons ! Que contemplez-vous en Shoulamit ? Comme la ronde des deux camps. (Cantique 7:1)  

Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
  Reviens, reviens, Sulamithe! Reviens, reviens, afin que nous te regardions. — Qu'avez-vous à regarder la Sulamithe Comme une danse de deux choeurs? (Cantique 7:1)  

Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
  Reviens, reviens, Sulamithe ! reviens, reviens, et que nous te voyions. — Que verriez-vous dans la Sulamithe ? — Comme la danse de deux bandes. (Cantique 6:13)  

Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
  Reviens, reviens, ô Sulamithe! Reviens, reviens, et que nous te contemplions! Pourquoi contemplez-vous la Sulamithe comme une danse de deux troupes? (Cantique 6:13)  

Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
  Reviens, reviens, ô Sulamite ! reviens, reviens, et que nous te contemplions. Que contempleriez-vous en la Sulamite ? Comme une danse de deux bandes. (Cantique 6:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique