Imprimer  
 

05/12/2022
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Les Proverbes : chapitre 14 verset 32
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le mal que commet le méchant cause sa perte, mais le juste garde confiance même devant la mort. (Proverbes 14:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Le méchant sera terrassé par sa propre méchanceté,
mais le juste trouvera refuge dans son intégrité. (Proverbes 14:32)
 
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le méchant est terrassé par sa malice ; dans la mort même, le juste garde confiance. (Proverbes 14:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Le méchant est terrassé par sa malice,
mais, dans la mort même, le juste garde confiance. (Proverbes 14:32)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le méchant est renversé par sa méchanceté, tandis que le juste trouve un refuge même dans sa mort. (Proverbes 14:32)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le méchant est renversé par sa propre malice, mais jusque dans la mort le juste est assuré. (Proverbes 14:32)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Le méchant est renversé par son mal; le juste trouve un abri dans son intégrité. (Proverbes 14:32)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Celui qui agit mal est écrasé par sa méchanceté. Mais celui qui agit bien garde confiance, même au moment de mourir. (Proverbes 14:32)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Le méchant est terrassé par sa perversité, mais le juste reste plein de confiance jusque dans la mort. (Proverbes 14:32)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  C'est par sa propre malice qu'est renversé le méchant, mais dans la mort même le juste garde confiance. (Proverbes 14:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  À cause de sa méchanceté, le méchant sera renversé, mais le juste trouvera refuge dans son intégrité. (Proverbes 14:32)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le mal que commet le méchant cause sa perte, mais le juste garde confiance même devant la mort. (Proverbes 14:32)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le méchant est renversé par son malheur,
   Mais le juste trouve un refuge même en sa mort. (Proverbes 14:32)
 
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  En son malheur, le criminel est banni; le juste est abrité en sa mort. (Proverbes 14:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Le méchant est terrassé par sa malice, mais, dans la mort même, le juste garde confiance. (Proverbes 14:32)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Par sa propre malice le méchant est terrassé, le juste trouve un refuge dans son intégrité. (Proverbes 14:32)  
Bible du Rabbinat Français - Zadoc Kahn
© 1966 - Éditions Colbo
  Le méchant est accablé par son malheur; le juste a confiance jusque dans la mort. (Proverbes 14:32)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Par sa méchanceté le pécheur est renversé,
mais le juste trouve assurance dans sa droiture. (Proverbes 14:32)
 
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance. (Proverbes 14:32)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort. (Proverbes 14:32)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  L’impie sera renversé par sa malice ; mais le juste espère même en sa mort. (Proverbes 14:32)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Dans son malheur le méchant est renversé,
Mais le juste, dans sa mort, reste en sécurité. (Proverbes 14:32)
 
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  L'impie sera renversé par sa malice; mais le juste espère même en sa mort. (Proverbes 14:32)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même]. (Proverbes 14:32)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort. (Proverbes 14:32)  
Traduction Pierre Giguet
• 1865
  L’impie sera rejeté à cause de sa malice; l’homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste. (Proverbes 14:32)  
Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851
  L’impie est renversé par sa méchanceté, mais le juste reste fort dans la mort. (Proverbes 14:32)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  L’impie sera rejeté à cause de sa malice ; mais le juste espère au jour de sa mort. (Proverbes 14:32)  
Traduction David Martin
• 1744
  Le méchant sera poussé au loin par sa malice ; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort. (Proverbes 14:32)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Le méchant est chassé par sa méchanceté, mais l'homme droit trouve l'espoir dans sa mort. (Proverbes 14:32)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua (Proverbes 14:32)  
Septante grecque - LXX
© 1935 - Alfred Rahlfs
  ἐν κακίᾳ αὐτοῦ ἀπωσθήσεται ἀσεβής ὁ δὲ πεποιθὼς τῇ ἑαυτοῦ ὁσιότητι δίκαιος (Proverbes 14:32)  
Version hébraïque
© 1968 - Biblia Hebraica Stuttgartensia
  בְּרָעָתֹו יִדָּחֶה רָשָׁע וְחֹסֶה בְמֹותֹו צַדִּיק׃ (Proverbes 14:32)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique