|
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
|
  |
Si c’est un esclave mâle ou une esclave femelle que le taureau a encorné, il donnera le prix de trente sicles au maître de [l’esclave] et le taureau sera lapidé. (Exode 21:32)
|
  |
|
|
Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer
|
  |
Si le boeuf encorne un serviteur ou une servante, il donne à son Adôn de l’argent, trente sicles, et le boeuf est lapidé. (Exode 21:32)
|
  |
|
|
Bible Pastorale de Maredsous
© 1952 - Editions de Maredsous
|
  |
mais s'il frappe un esclave ou une servante, on paiera à leur maître 30 sicles d'argent, et le boeuf sera lapidé. (Exode 21:32)
|
  |
|
|
Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
|
  |
mais si le boeuf frappe un esclave, homme ou femme, on donnera trente sicles d'argent au maître de l'esclave, et le boeuf sera lapidé. (Exode 21:32)
|
  |
|
|
Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
|
  |
Si le boeuf a frappé de ses cornes un serviteur ou une servante, le possesseur donnera à son maître trente sicles d’argent, et le boeuf sera lapidé. (Exode 21:32)
|
  |
|
|
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
|
  |
Si le bœuf heurte de sa corne un esclave, soit homme, soit femme, le possesseur du bœuf donnera trente sicles d'argent à son maître, et le bœuf sera lapidé. (Exode 21:32)
|
  |
|
|
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
|
  |
Si le boeuf heurte de sa corne un esclave, soit homme, soit femme, [celui à qui est le boeuf] donnera trente sicles d'argent au maître de l'esclave, et le boeuf sera lapidé. (Exode 21:32)
|
  |
|
|
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535 - Libre de droit
|
  |
Si le bœuf heurte serf ou serve, trente sicles seront baillés à son maître, et le bœuf sera lapidé. (Exode 21:32)
|
  |
|
|
Version hébraïque
• Libre de droit
|
  |
אִם־עֶבֶד יִגַּח הַשֹּׁור אֹו אָמָה כֶּסֶף ׀ שְׁלֹשִׁים שְׁקָלִים יִתֵּן לַאדֹנָיו וְהַשֹּׁור יִסָּקֵל׃ ס
(21:32 שמות)
|
  |
|