Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

29/07/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Les Psaumes : chapitre 83 verset 19
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Qu'ils sachent alors qui tu es, Seigneur,
le seul Dieu très-haut sur toute la terre ! (Psaumes 83:19)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  que tous sachent que toi, dont le nom est Jéhovah,
tu es, toi seul, le Très-Haut sur toute la terre ! (Psaumes 83:18)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et qu'ils le sachent : toi seul, tu as pour nom Le Seigneur, le Très-Haut sur toute la terre ! (Psaumes 82:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  qu’ils sachent que tu portes le nom de SEIGNEUR, toi seul,
le Très-Haut sur toute la terre ! (Psaumes 83:19)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Qu'ils reconnaissent que toi seul, toi dont le nom est l'Eternel, tu es le Très-Haut sur toute la terre! (Psaumes 83:19)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Qu’ils te connaissent : ton nom n’est-il pas Yahvé ? Et tu es le Très-Haut, le seul pour toute la terre. (Psaumes 83:19)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Qu'on sache ainsi que, toi seul, dont le nom est le SEIGNEUR (YHWH), tu es le Très-Haut sur toute la terre ! (Psaumes 83:19)  
Bible des Écrivains
© 2001 - Éditions Bayard & Médiaspaul
  Oh ils le sauront
toi seul t'appelles Yhwh sur toute la terre

Élyôn (Psaumes 83:19)
 
Traduction Henri Meschonnic
© 2001 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et ils sauront que toi ton nom est Adonaï toi seul
Suprême sur toute la terre (Psaumes 83:19)
 
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Qu'ils apprennent que toi seul, tu es le SEIGNEUR,
   le Dieu très-haut sur toute la terre. (Psaumes 83:19)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Qu’ils reconnaissent que toi seul tu portes ce nom: l’Eternel, que c’est toi le Très–Haut qui règnes sur la terre entière! (Psaumes 83:19)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais qu'on sache que toi seul as pour Nom le Seigneur, le Très-Haut par toute la terre. (Psaumes 82:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  pour qu’on sache que toi, dont le nom est Jéhovah, tu es, toi seul, le Très-Haut sur toute la terre ! (Psaumes 83:18)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Afin que les hommes puissent savoir que toi seul, dont le nom est JEHOVAH, es le Très-Haut sur toute la terre. (Psaumes 83:18)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et qu'ils sachent alors qui tu es, Seigneur, le seul Dieu très-haut sur toute la terre! (Psaumes 83:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et qu’ils le sachent : toi seul, tu as pour nom Le Seigneur, le Très-Haut sur toute la terre ! (Psalms 83:19)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Qu'ils reconnaissent que toi seul, dont le nom est l'Éternel,
   Tu es le Très-Haut sur toute la terre ! (Psaumes 83:19)
 
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils pénétreront, oui, toi, ton nom, IHVH-Adonaï, toi seul, Suprême, sur toute la terre ! (Psaumes 83:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  qu'ils sachent que tu portes le nom de SEIGNEUR, toi seul, le Très-Haut sur toute la terre! (Psaumes 83:19)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et qu'ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre. (Psaumes 83:19)  
Bible du Rabbinat Français - Zadoc Kahn
© 1966 - Éditions Colbo
  Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom ETERNEL, que tu es le Maître suprême de toute la terre. (Psaumes 83:19)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et l'on saura alors que toi, qui t'appelles Yahweh,
toi seul es le Très-Haut par toute la terre. (Psaumes 83:18)
 
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et qu’ils connaissent enfin que votre nom est le Seigneur, et que vous seul êtes le Très-Haut qui dominez sur toute la terre. (Psaumes 82:19)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Qu'ils sachent que toi,ton nom est Yahweh,tu es seul le Très-Haut sur toute la terre ! (Psaumes 83:19)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre! (Psaumes 83:19)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Eternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre! (Psaumes 83:19)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et qu’ils connaissent que votre nom est le Seigneur, et que vous êtes seul le Très-Haut dans toute la terre. (Psaumes 82:19)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et qu'ils sachent que toi, que ton nom, ô Eternel, que toi seul,
Tu es le Très-Haut sur toute la terre! (Psaumes 83:19)
 
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et qu'ils connaissent que Votre Nom est le Seigneur, et que Vous êtes seul le Très-Haut dans toute la terre. (Psaumes 83:18)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très haut sur toute la terre. (Psaumes 83:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre. (Psaumes 83:19)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Qu’ils reconnaissent que votre nom est le Seigneur, que vous êtes le seul Très-Haut sur toute la terre. (Psaumes 82:19)  
Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851
  Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est Iehovah, tu es élevé sur toute la terre. (Psaumes 83:19)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et qu’ils connaissent enfin que votre nom est le Seigneur; et que vous seul êtes le Très-Haut qui dominez sur toute la terre. (Psaumes 82:19)  
Traduction David Martin
• 1744
  Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre. (Psaumes 83:19)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra (Psaumes 82:19)  
Version grecque
© 1935 - Alfred Rahlfs
  καὶ γνώτωσαν ὅτι ὄνομά σοι κύριος, σὺ μόνος ὕψιστος ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν. (Psaumes 82:19)  
Version hébraïque
© 1968 - Biblia Hebraica Stuttgartensia
  וְיֵדְעוּ כִּי־אַתָּה שִׁמְךָ יְהוָה לְבַדֶּךָ עֶלְיֹון עַל־כָּל־הָאָרֶץ׃ (Psaumes 83:19)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique