Imprimer  
 

21/11/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 8 verset 2
Traduction Frédéric Gain
© 2022 - Éditions L'Harmattan
  Car la loi de l’Esprit de la vie dans le Christ Jésus t’a affranchi de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Car la loi de l'Esprit saint, qui donne la vie par Jésus Christ, m'a libéré de la loi du péché et de la mort.  (Romains 8:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car la loi de l’esprit qui donne la vie en union avec Christ Jésus t’a libéré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, la loi de l’Esprit de la vie dans [le] Christ Jésus t’a-rendu-libre loin-de la loi du péché et du trépas. (Romains 8:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car la loi de l’Esprit qui donne la vie dans le Christ Jésus t’a libéré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Car la loi de l’Esprit qui donne la vie en Jésus Christ m’a libéré de la loi du péché et de la mort.  (Romains 8:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, la loi de l'Esprit qui donne la vie en Jésus-Christ m'a libéré de la loi du péché et de la mort, (Romains 8:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Dans le Christ Jésus, la loi de l’Esprit qui est vie t’a délivré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, la loi de l'Esprit de la vie en Jésus-Christ t'a libéré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, quand quelqu'un est uni au Christ Jésus, la loi pour lui, c'est l'Esprit Saint qui donne la vie. Cette loi m'a libéré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Car la loi de l’Esprit qui nous donne la vie dans l’union avec Jésus-Christ t’a libéré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  La loi de l'Esprit de vie t'a affranchi, dans le Christ Jésus, de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car la loi de l’esprit qui donne la vie en union avec Christ Jésus t’a libéré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Car la loi de l'Esprit Saint, qui donne la vie par Jésus-Christ, t'a libéré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  En effet, la loi de l'Esprit de vie en Christ-Jésus m'a libéré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  La tora du souffle de vie qui est dans le messie Iéshoua‘ m’a libéré de la tora de faute et de mort. (Romains 8:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Car la loi de l'Esprit qui donne la vie en Jésus Christ m'a libéré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car la loi de l'esprit de vie en Christ Jésus t'a libéré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  La loi de l'Esprit qui donne la vie dans le Christ Jésus t'a affranchi de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  car la loi de l'esprit de vie, dans le Christ Jésus, t'a délivré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  En effet, la loi de l'Esprit de la vie m'a affranchi en Jésus-Christ de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  parce que la loi de l'esprit de vie m'a affranchi, en Jésus-Christ, de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  En effet, la loi de l'esprit de vie en Jésus-Christ m'a affranchi de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  En effet, la loi de l’esprit de vie en (qui est) Jésus-Christ m’a délivré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  En effet, la loi de l'Esprit de vie en Jésus-Christ m'a affranchi de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  En effet, la loi de l'esprit de vie en Jésus-Christ m'a délivré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  parce que la Loi de l'Esprit de vie nous a affranchis, en Jésus-Christ, de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car la loi de l’Esprit de vie dans le christ Jésus, m’a affranchi de la loi du péché et de la mort; (Romains 8:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Parce que la loi de l'Esprit de vie, qui est en Jésus-Christ, m'a affranchi de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En effet, la loi de l'esprit, qui donne la vie en Jésus-Christ, m'a affranchi de la loi du Péché et de la mort; car ce qui était impossible à la loi, (Romains 8:2)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Parce que la loi de l’esprit de vie, qui est en Jésus-Christ, m’a délivré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car la loi de l'esprit de vie t'a affranchi en Christ-Jésus de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  parce que la loi de l’esprit de vie, qui est en Jesus-Christ, m’a délivré de la loi de péché & de mort. (Romains 8:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Parce que la Loi de l'Esprit de vie [qui est] en Jésus-Christ, m'a affranchi de la Loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car la loi de l'Esprit de vie en Christ Jésus, m'a libéré de la loi du péché et de la mort. (Romains 8:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  lex enim Spiritus vitae in Christo Iesu liberavit me a lege peccati et mortis (Romains 8:2)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ο γαρ νομος του πνευματος της ζωης εν χριστω ιησου ηλευθερωσεν σε απο του νομου της αμαρτιας και του θανατου (Romains 8:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי תורת רוח החיים במשיח ישוע שחררה אתי מתורת החטא והמות׃ (Romains 8:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique